Exemples d'utilisation de "annihilation" en anglais

<>
I looked in your head and saw annihilation. Я заглянула в твою голову и увидела, как мир взрывается.
So not even death can stop my mother from seeking the annihilation of her own flesh and blood. Таким образом, даже смерть не остановит мою мать от попыток уничтожить нас ее собственная плоть и кровь.
And I think in some ways we've been much harsher to men in the annihilation of their girl cell. И я думаю в некотором роде, мы были гораздо суровее к мужчинам, уничтожая их "женскую сущность".
The bilateral relationship, born in the wake of the Nazis’ annihilation of European Jewry, has developed into a solid one. Отношения двух стран, зародившиеся сразу после истребления нацистами европейских евреев, постепенно стали очень прочными.
Not only did the Jews lack a mother country, but in Europe they lived as a foreign nation, leading to expulsion and annihilation. Евреям не только не хватало родины, но в Европе они к тому же жили как чужая нация и подвергались изгнанию и истреблению.
Recently, for example, Turkey’s government forbid the country’s Kurds from supporting their ethnic kin in Iraq and Syria, whom the Islamic State has targeted for annihilation. Недавно, например, турецкое правительство не позволило проживающим в стране курдам поддержать своих соплеменников в Ираке и Сирии, которых Исламское государство собралось уничтожить.
There are three million species of animals living in the tropical rain forests, and one of them, the red fire ant, lives underground, under constant threat of annihilation from flash floods. Три миллиона видов животных живёт в дождливых тропических лесах, и один из них, красный огненный муравей живёт под землёй, под вечной угрозой погибнуть от наводнения.
The forger and the user of the sword should live in such a way that it comes to stand for the annihilation of anything in the way of justice, peace and humanity. Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности.
His bosses, too, identify targets from afar and order their annihilation, without revealing any awareness of ambiguity concerning who is a “bad guy” or acknowledging the possibility of poor intelligence or mistaken identity. Его начальство, также, определяет цели издалека и приказывает их уничтожить, ничего не упоминая о возможной неясности того, кем является «злодей» и не признавая возможности плохой разведки или ошибки в установлении личности.
On the other hand, when two cultures entered into competition and sought to dominate one another, the result was nothing but conflict and violence, and in some cases the decline and annihilation of the conquering culture. Когда же, наоборот, две культуры вступали в противоборство и стремились доминировать, это приводило к конфликтам и насилию, а в некоторых случаях — к упадку и исчезновению победившей культуры.
If anyone ever doubts whether the slaughter of Armenians constitutes genocide, Raphael Lemkin can be seen in a legendary television appearance describing his desire to create a new word defining the planned annihilation of an entire nation. Если кто-то сомневается, что жестокое истребление армян является геноцидом, он может посмотреть легендарную телепередачу с участием Лемкина, в которой тот говорит о своем желании создать новое слово, означающее плановое истребление целого народа.
This year, 2015, marks the 100th anniversary of the Armenian genocide - a systematic and deliberate annihilation campaign launched by the government of the Ottoman Empire against its Armenian population which left 1.5 million Armenians dead and millions more displaced. В текущем 2015 году отмечается столетняя годовщина геноцида армянского народа. Это была систематическая и целенаправленная кампания истребления, начатая Османской империей против армянского населения. В ходе этой кампании полтора миллиона армян погибли, а многие миллионы были вынуждены покинуть родные места.
With regard to the fraudulent claim by Mr. Kasoulides that Turkey “invaded” Cyprus, I would like to emphasize that Turkey had no choice but to intervene in Cyprus in 1974 in accordance with its rights and obligations under the 1960 Treaty of Guarantee in order to prevent the annexation of the island by Greece and to save the Turkish Cypriot people from total annihilation at the hands of the Greek Cypriots and the invading Greek troops. Что касается необоснованных заявлений г-на Касулидиса о том, что Турция «захватила» Кипр, то я хотел бы подчеркнуть, что у Турции не было другого выхода, как вмешаться в дела Кипра в 1974 году в соответствии с ее правами и обязательствами по договору о гарантиях 1960 года, с тем чтобы предотвратить аннексию этого острова Грецией и спасти киприотов-турок от полного истребления киприотами-греками и вторгшимися греческими войсками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !