Exemples d'utilisation de "anywhere else" en anglais
Traductions:
tous91
где-либо еще8
больше нигде5
где-нибудь еще4
куда-либо еще2
куда-нибудь еще2
autres traductions70
There's more blood spilled at horse fairs than anywhere else.
На лошадиных ярмарках пролито больше крови, чем где-либо ещё.
Is there any way that you could be anywhere else but here?
Есть ли вероятность, что ты можешь быть где-нибудь еще?
Okay, well, then you have to ace that interview because it's really too late to apply anywhere else.
Что ж, тогда тебе надо пройти это собеседование, потому что уже поздно подавать документы куда-либо ещё.
We'll never engage in Great Games there or anywhere else.
Мы никогда не будем участвовать в так называемых Больших играх ни там, ни где-либо еще.
You won't find such fine work anywhere else, I guarantee it.
Такую тонкую работу Вы больше нигде не найдете, даю гарантию.
Yet the level of violence, were it taking place anywhere else in the world, would make headlines;
И все же, такой уровень насилия, случись это где-нибудь еще в мире, обязательно стал бы предметом газетных заголовков;
And then when you add the lens to that, you can bundle the light and send it to wherever you need it without any need to spill any light to the sky or anywhere else.
И когда Вы добавляете к этому линзу, Вы можете собрать свет в пучок и направить его туда, куда необходимо без необходимости упускать свет в небо или куда-либо еще.
Today software written in India rides the satellite to a building site in Chicago or an accounting firm in New York, or anywhere else in the world.
Сегодня програмное обеспечение, написанное в Индии, через спутник попадает на стройплощадку в Чикаго или в бухгалтерскую фирму в Нью-Йорке, или куда-нибудь еще в мире.
And I can tell you without fear of contradiction that hasn't happened anywhere else on the planet.
И я могу сказать вам с полной уверенностью, что этого не происходило где-либо ещё на планете.
The thing is, there's something in these labs that they have to offer society that you can't find anywhere else.
Дело в том, что эти лаборатории могут предложить обществу то, что вы больше нигде не найдёте.
There is no evidence of even a single case of illness or death as a result - in the US or anywhere else where GM foods are consumed.
Нет ни единого случая болезни или смерти от употребления ГМ - в США или где-нибудь еще, где потребляются генетически модифицированные продукты.
Well, you've wasted your time, because there are no fuel cells here, or anywhere else in this rotten core.
Ну, вы впустую тратите время, потому что здесь нет топлива, или где-либо еще в этой прогнившем месте.
Indeed, the fundamental right to settle and earn one’s living in another country without asking for permission does not exist anywhere else in the world.
Действительно, фундаментального права осесть и зарабатывать на жизнь в другой стране, не спрашивая разрешения, не существует больше нигде в мире.
Yet the level of violence, were it taking place anywhere else in the world, would make headlines; only in Iraq have we become so inured to violence that it is a good day if only 25 civilians get killed.
И все же, такой уровень насилия, случись это где-нибудь еще в мире, обязательно стал бы предметом газетных заголовков; и только в случае с Ираком мы настолько привыкли к насилию, что хорошим днем считается тот день, когда убивают только 25 гражданских жителей.
Its topography and ethnic distribution are generating autonomist and even secessionist forces that threaten national unity in more menacing ways than anywhere else.
Ее топография и этническое распределение вызывают формирование автономистских и даже сепаратистских сил, которые угрожают национальному единству более зловещим образом, чем где-либо еще.
However, the Frente POLISARIO does not appear anywhere else in the other 20 pages of the document (unlike Morocco, which is a subject or actor in all phases of the proposed process).
Вместе с тем Фронт ПОЛИСАРИО больше нигде не указывается в 20 других пунктах документа (в отличие от Марокко, возведенного в ранг субъекта или действующего лица на всех этапах предлагаемого процесса).
The working group established by the Sub-Commission faces, therefore, the daunting task of formulating guidelines in areas that have not been fully explored at the Sub-Commission or, in some cases, anywhere else.
Поэтому рабочая группа, учрежденная Подкомиссией, сталкивается с масштабной задачей выработки руководящих положений в областях, которые не были тщательно изучены в Подкомиссии или, в некоторых случаях, где-либо еще.
Poverty is endemic, with more than three-quarters of Nigerians living on less than US$2 per day and distribution of income more skewed in favor of the rich than anywhere else in the world.
Бедность носит массовый характер, более чем три четверти населения живут на меньше, чем 2 доллара в день, а баланс распределения доходов больше смещен в пользу богатых, чем где-либо еще в мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité