Exemples d'utilisation de "apparent" en anglais avec la traduction "вероятный"

<>
But, as the recession hit, and the cost of the bailout became apparent, he indicated that he might have to postpone implementing this commitment. Однако, по мере нагнетания рецессии и понимания стоимости спасительных мер, он отметил, что, вероятно, ему придется отложить осуществление этих планов.
The indictment of Lee Jae-yong, the heir apparent at Samsung, is but the latest explosive development in the political scandal that has been rocking South Korea. Обвинение, выдвинутое против Ли Джэёна, наиболее вероятного преемника президента компании Samsung, является всего лишь последней вспышкой в политическом скандале, который сотрясает Южную Корею.
Perhaps the maddest part of all is Trump’s apparent calculation that North Korea’s boy-king Kim Jong-un might cower in the face of his threats. Вероятно, наиболее безумным из всего этого является явный расчёт Трампа на то, что «мальчик-король» Северной Кореи Ким Чен Ын испугается его угроз.
Last night’s big news apart from the start of the World Cup was the Bank of England’s apparent change in tack after Mark Carney said interest rates could rise earlier than the financial markets currently expect. Помимо начала ЧМ по футболу вчерашней важной новостью было явное изменение тактики Банки Англии, после того как Марк Карни заявил, что процентные ставки, вероятно, будут повышены раньше, чем предполагают финансовые рынки в настоящее время.
“as is apparent from his judgement, he was concerned in particular with the situation where the defendant collects things upon the land which are likely to do mischief if they escape, in which event the defendant will be strictly liable for damage resulting from any such escape.” " как явно следует из его решения, он рассмотрел, в частности, ситуацию, когда ответчик собирает вещи на земле, которые, вероятно, причинят ущерб, если выйдут из-под его контроля, и тогда ответчик будет нести строгую ответственность за ущерб, причиненный в результате такого выхода из-под контроля ".
In the course of the review, it was apparent to UNDP that the issue of delegation of authority was probably at very different stages in the various organizations and that in the case of UNDP, with a mature field network of offices and a highly evolved degree of delegation of authority, the issues would not be the same as those faced by the Secretariat and some other organizations. В ходе проведения обзора ПРООН убедилась в том, что вопрос делегирования полномочий находится, вероятно, на весьма различных уровнях в различных организациях и что в случае ПРООН, располагающей сложившейся сетью отделений на местах и весьма высоким уровнем делегирования полномочий, данные вопросы будут отличаться от вопросов, с которыми сталкиваются Секретариат и некоторые другие организации.
To give those Parties in apparent non-compliance greater opportunity either to provide an explanation that confirmed their compliance or, in the same year in which their non-compliance was identified, to obtain the Parties'endorsement for their proposed approach to returning to compliance, rather than waiting until the following year's Meeting of the Parties, which is the more likely outcome if data are not submitted until 30 September. предоставить Сторонам, явно не соблюдающим сроки, более широкую возможность либо представить разъяснение, подтверждающее их соблюдение, либо в течение того года, в котором был выявлен факт несоблюдения ими сроков, получить одобрение Сторон относительно предлагаемого ими подхода к возобновлению соблюдения, вместо того, чтобы ждать Совещания Сторон следующего года, что является более вероятным в случае непредставления данных до 30 сентября.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !