Ejemplos del uso de "architectural conception" en inglés
Of course, we can include your plant as it is so far in the service conception.
Разумеется, мы можем привлечь Ваш нынешний машинный парк в сервисную концепцию.
Thankfully, this didn’t happen, and there is a decree from the current authorities to restore all of the historic buildings on October Revolution Street that have architectural merit, which is being successfully implemented.
К счастью, этого не случилось, а решение современных властей - восстановить все старинные дома по улице Октябрьской революции, представляющие архитектурную ценность, - успешно выполняется.
In an attempt to deal with these problems in this book, I have leaned heavily on the counsel of my son, Ken, who contributed the title as well as many other matters, including part of the basic conception of what lies herein.
В попытке обратиться к этим проблемам, сделанной в книге, я во многом опирался на советы сына Кена, предложившего название и внесшего вклад по многим другим вопросам, включая частично базисную концепцию, заложенную в работе.
By the time the tender results were tallied, the architectural concept of the "Yuzhniy" air terminal complex, which was developed by the British company Twelve Architects, had been determined.
Ко времени подведения итогов тендера была определена архитектурная концепция аэровокзального комплекса "Южный", которую разработала британская компания Twelve Architects.
While the outcome in Iraq horrified the American people, few Neocons acknowledged that anything had gone awry or that their plan had the slightest flaw in conception.
Хотя результаты войны в Ираке приводили в ужас простых американцев, лишь немногие неоконсерваторы признавали, что что-то пошло не так или что их план имел какие-то недостатки.
Winy Maas of the Rotterdam-based architectural firm MVRDV, master of audacious bar charts and producer of humorous and often cynical buildings, took the project on with his customary composure, and turned up at the competitive hearing in 2003 with five books under his arm and a grin on his face.
Вини Маас из роттердамского архитектурного бюро MVRDV, мастер смелых столбчатых диаграмм и автор остроумных, иногда даже циничных построек, отнесся к задаче со своей обычной невозмутимостью и появился на конкурсном прослушивании в 2003 году с пятью книгами под мышкой и ухмылкой на лице.
This idea plays into the prevalent Western conception of the David-and-Goliath struggle in Eastern Europe, but the term is misleading.
Это определение хорошо вписывается в западную концепцию борьбы Давида и Голиафа в Восточной Европе, однако этот термин многих вводит в заблуждение.
But planar ones involve the construction of parking areas, removal of shopping facilities that inhibit the movement of passengers, creation of small architectural forms and landscaping.
А плоскостные предполагают строительство парковок, вывод торговых объектов, мешающих движению пассажиров, создание малых архитектурных форм и благоустройство.
McFaul has been savaged by the same tired chorus of hawks and democracy-obsessives who have tried to sabotage the reset from its very conception.
Макфола пинает и кусает тот самый надоедливый хор политических ястребов и фанатиков демократии, который с самого начала пытался сорвать перезагрузку.
Right now, in Italy, an architectural biennial is underway, and the "Old Ufa" project is being represented there along with others.
Сейчас в Италии проходит архитектурное биеннале, и проект "Старая Уфа" представлен там в числе прочих.
Estrogen and progesterone kick in at conception and continue through pregnancy, along with the neurohormone oxytocin, which fires at the time of delivery.
Эстроген и прогестерон начинают вырабатываться при зачатии и продолжают вырабатываться на протяжении всей беременности вместе с нейрогормоном окситоцином, который запускает процесс родов.
There is a little known story about the controversy surrounding the original architectural drawings of the Statue of Liberty.
Известно, что первоначальные чертежи статуи свободы окружало множество споров.
The tragedy of the present moment is that half a century of statecraft is being wrecked in the pursuit of a conception of economics that serves only bankers and bondholders.
Трагедия нашего времени заключается в том, что власти пожертвовали полувековой благоразумной государственной политикой ради экономических идей, которые полезны лишь для банкиров и держателей облигаций.
When it comes to real cultural identity, Europe's true "common language" is composed of its musical, literary, artistic, and architectural traditions-the cultural substance perceived by all as European.
Когда речь идет о реальной культурной самобытности, по-настоящему "общий язык" Европы состоит из ее музыкальных, литературных, артистических и архитектурных традиций - культурная сущность воспринимается всеми как европейская.
But the psychoanalytic approach, with its reliance on personal interaction with patients, led to a broad conception of pathology.
Однако психоаналитический подход с его акцентом на личный контакт с пациентами привел к широкому пониманию патологии.
Given this imperative, an architectural language of bombast and gigantism was almost inevitable.
Учитывая такой приоритет, архитектурный язык помпезности и гигантизма был почти неизбежен.
My conception of my role as Soviet president compelled me not to intervene.
Мое видение своей роли, как президента Советского Союза, побудило меня не вмешиваться.
But, in this case, when the son borrows essential elements of his father's architectural principles and serves a regime that seeks to use the Games for some of the same reasons that animated Hitler, is he not willingly reflecting those sins?
Но в этом случае, когда сын заимствует существенные элементы архитектурных принципов своего отца и служит режиму, который стремится использовать Игры по некоторым похожим причинам, вдохновляющим Гитлера, неужели он охотно не отражает эти грехи?
His non-KGB, non-military background suggests that his conception of the rule of law may not be entirely shaped by a cynical love of power.
Его не-КГБэшное, невоенное происхождение предполагает, что его концепция власти закона, возможно, не полностью сформирована под влиянием циничной любви к власти.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad