Exemples d'utilisation de "концепция" en russe
концепция, план, постройка и поддержка.
concept, planning, making the actual thing, and also maintaining them.
Как могла бы выглядеть альтернативная концепция европейского гражданства?
What should an alternative conception of European citizenship look like?
Эта ограниченная концепция о роли высшего образования является беспрецедентной.
This shrunken conception of the role of higher learning is unprecedented.
Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной.
This Samuel Huntington concept has become universal.
Это происходит потому, что Западная концепция является неотъемлемой частью процесса модернизации.
This is because the Western conception cannot be abstracted from the larger process of modernization.
Однако у сторонников мер по расширению рыночного спроса странная концепция экономики.
But the demand-siders’ conception of the economy is strange.
концепция кузова (одно/двухэтажный, сочлененный, низкопольный);
bodywork concept (single/double-deck, articulated, low-floor).
Это своего рода артистическая концепция - это презентации PowerPoint, переданные ВВС 40 лет назад.
The sort of artist conceptions: these are basically PowerPoint presentations given to the Air Force 40 years ago.
Концепция Европы не непреложна, и правильно.
The concept of Europe is not immutable, and rightly so.
Популисты знают, как победить на выборах, но их концепция демократии не простирается дальше этого.
Populists know how to win elections, but their conception of democracy extends no further.
Его концепция аналогична концепции интернет-аукционов.
The concept is analogous to that of online auctions.
В действительности, хорошо разработанная концепция демократического гражданства всегда будет делать упор на правах личности.
In fact, a well-developed conception of democratic citizenship will always emphasize individual rights.
Альтернативная концепция предполагает, что еврозона представляет собой группу отдельных стран, входящих в зону единой валюты.
The alternative conception assumes that the eurozone is a group of individual countries within a common currency area.
Его не-КГБэшное, невоенное происхождение предполагает, что его концепция власти закона, возможно, не полностью сформирована под влиянием циничной любви к власти.
His non-KGB, non-military background suggests that his conception of the rule of law may not be entirely shaped by a cynical love of power.
Непонятная концепция - запирать кого-то для наказания.
It's a puzzling concept - shutting someone away as punishment.
В данном решении устанавливается также, что закон о коренных народах и концепция закона об имущественном праве, например, о владении и использовании общественных земель, должны соблюдаться.
The decision was also said to have established that indigenous laws and the conception of the law of property, for example communal ownership and use of land, should be respected.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité