Verwendungsbeispiele von "are like" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
You two are like vagabonds. Вы оба похожи на бродяг.
Reserves are like savings accounts. Резервы похожи на сберегательные счета,
In that respect, magic tricks are like jokes. В этом отношении магические трюки похожи на шутки.
But those compromises are like statistics or skimpy swimsuits: Но эти компромиссы похожи на статистику или тесные купальники:
You are like a wolverine in my herd of reindeer. Ты похож на росомаху в моём стаде оленей.
Anyway, a goat's eyes are like a child's eyes. Ну и вот, глаза козла похожи на глаза ребенка.
According to this self-help book, guys brains are like waffles; [смех в зале] В популярном самоучителе по психологии, у парней мозги похожи на вафли;
And human resources are like natural resources; they're often buried deep. А человеческие ресурсы похожи на природные тем, что [ценности] заложены глубоко,
You know what overexcited puppies are like - snapping, barking, getting carried away. Вы знаете, что перевозбужден щенки похожи - треск, лай, увлекаясь.
Experts argue that well designed systems are like stage directions in a play. Эксперты утверждают, что хорошо продуманные системы очень похожи на хорошие декорации в театре.
You can think of them as little proteins that are like solar cells. Можно представить их как молекулы белка, которые похожи на фотоэлементы.
Sorry about the heat in here, but the super hydra drives are like ovens. Извините по поводу жары здесь, но супер гидромоторы похожи на печи.
So in effect, you are like Odysseus and the first mate in one person. Вы становитесь похожи на Одиссея и его первого помощника в одном лице.
Many central bankers are like the proverbial general who plans to fight the last war. Многие банкиры центральных банков похожи на генерала из пословицы, который строит планы сражений, похожих на сражения последней войны.
But governments are like people: after a long time in one position, they run out of ideas. Но правительства похожи на людей: после длительного пребывания на одном месте у них иссякают идеи.
Currencies, to paraphrase Winston Churchill, are like democracies: the best way to preserve their integrity is to share them. Перефразируя Уинстона Черчилля, валюты похожи на демократические государства: лучший способ сохранять их целостность – это использовать их совместно.
In Access, queries are like questions that you ask to find related, even very specific, information in your database. Запросы Access похожи на вопросы, которые вы задаете для поиска необходимой (в том числе узкоспециализированной) информации в своей базе данных.
But those compromises are like statistics or skimpy swimsuits: what they show is less important than what they hide. Но эти компромиссы похожи на статистику или тесные купальники: то, что они показывают, не так важно, как то, что они скрывают.
If the Israelis, or the Palestinians, are like Nazis, then the horror of what the real Nazis did has been greatly diminished. Если израильтяне или палестинцы похожи на нацистов, то значительно принижается ужас от того, что сделали настоящие фашисты.
Patient-capital owners are like equity investors, but they are willing to “sink” money in the real sector for an extended period of time. Владельцы терпеливого капитала похожи на инвесторов в акции, однако они готовы «закопать» деньги в реальном секторе на длительный период времени.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!