Exemples d'utilisation de "as a precaution" en anglais
Why didn't you take it before, just as a precaution?
Тогда почему бы не принять его до этого, просто как мера предосторожности?
As a precaution, we disembarked quietly in the freight yard just outside the station.
В качестве предосторожности мы тихонько вылезли в грузовом парке перед станцией.
As a precaution, the last sentence in article 3 covers any software incompatibility or transmission errors.
Из предосторожности в последнем предложении статьи 3 учитывается возможная несовместимость программного обеспечения и вероятность возникновения ошибок при передаче данных.
After saving any updates to the markup, the article automatically returns to Unpublished draft mode as a precaution.
Чтобы предотвратить возможные проблемы, после сохранения изменений в коде статья автоматически приобретает статус неопубликованного черновика.
Christopher's nanny, one of the kids got meningitis, so now we're all taking it as a precaution.
У нянечки Кристофера и одного из детей менингит, так что сейчас мы все принимаем его для профилактики.
Also as a precaution officers and men of the Royal Air Force "and units of the Auxiliary Air Force"
Также в качестве меры предосторожности офицеры и рядовые Королевских военно-воздушных сил "и подразделений вспомогательной авиации"
As a precaution, when the COM Add-ins listing of your current add-ins opens, do one of the following:
Когда откроется список текущих надстроек COM, в качестве меры предосторожности выполните одно из указанных ниже действий.
The astronauts talked it over with the ground, and as a precaution, replaced the drink bag in Parmitano’s suit.
Астронавты доложили об этом на Землю и в качестве меры предосторожности заменили питьевую емкость в скафандре Пармитано.
That's good, which reminds me, I should take a little bit of the old motion sickness medication just as a precaution.
Это хорошо, я вспомнил, что я должен принять немного средства от укачивания только в качестве меры предосторожности.
IDF explained that they had opened fire as a precaution in case the boat was booby-trapped, but that it was already empty at the time.
ИДФ разъяснили, что они открыли огонь в качестве меры предосторожности на тот случай, если лодка была заминирована, однако в то время она уже была пустой.
For, you see, I designed the operating system for all Momcorp robots, and as a precaution, I made you incapable of picking up the free will unit.
Я, видишь ли, разрабатывал операционные системы для всех мамочкиных роботов, и в качестве меры предосторожности я лишил вас возможности взять модуль свободы воли в руки.
I promise to flood the entire cargo hold with baryon radiation as a precaution but I need to go now, or I'll lose the entire consignment.
Я обещаю обработать весь грузовой отсек из предосторожности барионной радиацией, но мне нужно идти сейчас, иначе я потеряю весь груз.
The build-up of reserves contributes to global imbalances and insufficient global aggregate demand, as countries put aside hundreds of billions of dollars as a precaution against global volatility.
Накопление резервов способствует глобальным дисбалансам и недостаточному глобальному совокупному спросу, поскольку страны откладывают сотни миллиардов долларов как меру предосторожности от глобального непостоянства.
The staff were charged with, inter alia, assisting refugees; setting up and training teams in evacuation, first aid and driving service and emergency vehicles; constructing, filling and distributing water tanks as a precaution against possible attack on the saline water conversion plant; and ensuring an uninterrupted supply of commodities.
Персоналу было поручено, в частности, оказание помощи беженцам, создание и подготовка групп по эвакуации, оказанию первой помощи и доставке людей и грузов, а также управлению аварийными транспортными средствами; монтажу, заливу и распределению водяных баков в качестве меры предосторожности на случай возможного вывода из строя опреснительной установки; и организации бесперебойного снабжения населения.
In this context, certain political families strongly recommended the establishment of a mechanism for dialogue and compromise consisting of their representatives and representatives of the administration for the purpose of reaching agreement with the public authorities, as a precaution, on all the guarantees necessary for a credible electoral process.
В этих условиях некоторые политические группировки стали активно выступать за создание механизма согласования и компромисса в составе их представителей и представителей администрации с целью договориться с органами государственной власти в предварительном порядке обо всех необходимых гарантиях для обеспечения заслуживающего доверия избирательного процесса.
This is a precaution in case someone else made the change.
Это мера предосторожности против внесения изменений посторонними.
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form.
По мере роста головастика, хвост исчезает и начинают формироваться лапы.
It would be a precaution, nothing more, only until your son is ready to take his rightful place.
Это была бы лишь мера предосторожности, пока ваш сын не сможет занять причитающийся ему трон.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité