Exemples d'utilisation de "as the case might be" en anglais

<>
Some delegates questioned the need for SMEs to state their accounting policies as set out in the draft guidelines, and asked whether it would not be sufficient for them just to state that they were in compliance with the guidelines for Level 2 or 3, as the case might be. Некоторые делегаты поставили под сомнение необходимость разъяснения МСП своей политики в области бухгалтерского учета, как это описывается в проекте руководящих принципов, и поинтересовались, не достаточно ли будет для них просто указывать, что они придерживаются, в зависимости от обстоятельств, руководящих принципов для уровня 2 или для уровня 3.
The case might be much easier to make if ISIL were to do a Paris - like operation in Cedar Rapids or Biloxi. И обосновать эту необходимость было бы гораздо проще, если бы ИГИЛ готовило теракты, подобные парижским, к примеру, в Сидер-Рапидс или Байлокси.
Whatever the case might be, any definition of terrorism would have to take into account the need to distinguish between terrorism and the legitimate struggle of peoples for their territorial integrity and liberation. Как бы то ни было, в любом определении следует учитывать необходимость проведения различия между терроризмом и законной борьбой народов за свою территориальную целостность и свое освобождение.
However, the Council wishes to stress that the negative proof required in this case might be difficult to provide. Вместе с тем они подчеркивают, что доказывание обратного, необходимое в данном случае, может быть сопряжено с трудностями.
As it happens, the charges were duly dropped, and there the case might have rested if President Obama, tired and frustrated after weeks of fighting for his healthcare bill, had not weighed in on behalf of his "friend" Gates, and called the police "stupid." Как это всегда происходит, обвинения были сняты в установленном порядке, и на этом все бы и закончилось, если бы президент Обама, уставший и расстроенный после недель борьбы за свой счет за услуги здравоохранения, не вмешался от имени своего "друга Гейтса" и не назвал полицию "тупой".
At a general level, Henry Kissinger, George Shultz, William Perry, and Sam Nunn were right to argue that, whatever the case might have been for nuclear weapons during the Cold War, a twenty-first-century world of multiple competing nuclear powers would be one of massively enhanced global risk. В общем и целом, Генри Киссинджер, Джордж Шульц, Уильям Пери и Сэм Нанн были правы, утверждая, что, вне зависимости от причин для владения ядерным оружием во времена Холодной войны, мир множества конкурирующих ядерных держав в двадцать первом веке будет местом разрастающихся и усиливающихся глобальных рисков.
As the case arises По обстоятельствам
And, as the case may be, they would need to explain why they did not want this. И они, в случае отказа, должны будут сообщить, почему этого не хотят.
Customer hereby warrants that regardless of any subsequent determination to the contrary, Customer is suitable to trade Foreign Currency and/or Precious Metals as the case may be. Клиент настоящим гарантирует, что независимо от любого последующего доказательства обратного, Клиент имеет право на ведение коммерческих операций с иностранной валютой и/или драгоценными металлами, если того потребует ситуация.
The stock then goes and stays either further up or down, as the case may be. Тогда активы поднимаются в цене и продолжают рост, или, как нередко случается, происходит их падение.
Such interest or earnings are payable to us from the relevant trust account or investment account, as the case requires, as and when we determine. Этот процент или доход выплачивается нам из соответствующего доверительного или инвестиционного счета, в зависимости от ситуации, как и когда мы обозначим.
Customer acknowledges that the FITP is confidential and proprietary to FXDD or FXDirectDealer, LLC as the case may be and has been developed through the expenditure of substantial skill, time, effort and money of FXDD and/or FXDirectDealer, LLC as the case may be. Клиент принимает, что торговая платформа является конфиденциальной и частной собственностью компании FXDD или ООО "FXDirectDealer" (при определенных обстоятельствах), и она разрабатывалась за счет времени, усилий и умений специалистов и денег компании FXDD и/или ООО "FXDirectDealer" (при определенных обстоятельствах).
Underlying Instrument Price means the rate at which a single unit of the first Currency, the subject of the Contract, may be bought with or, as the case may be, sold in, units of the second Currency the subject of the Contract. Цена Базового инструмента означает ставку, по которой может быть приобретена одна единица первой Валюты, предмет Контракта, или в соответствующем случае проданы единицы второй Валюты, предмета Контракта.
What they desire is a set amount approximating these percentages and paid out regularly — quarterly, semiannually, or annually, as the case may be. Чего они хотят, так это установления абсолютного размера выплачиваемых дивидендов, который приближен к значениям процента прибылей и выплачивается регулярно — например, ежеквартально, раз в полгода, ежегодно.
9.1. Acquisition of a financial contract is completed when the financial contract has been customized, the premium (or the margin, as the case may be) has been calculated and payment has been verified. 9.1. Приобретение финансовых договор будет завершено, когда финансовый контракт был оформлен в соответствии с требованиями заказчика, цена (или маржа, может зависеть от обстоятельств) была подсчитана и оплата была проверена.
Each Bid or Ask Price shall be for a Spot Contract with a specified Value Date and for a specific Foreign Currency pair or Precious Metal as the case may be. Данные цены должны распространяться исключительно на данный контракт согласно установленной дате валютирования и в соответствии с парами иностранных валют или драгоценных металлов.
As the case of Iran demonstrates, it’s not always so easy to distinguish between a nuclear program that produces energy and one that produces bombs. Но, как можно видеть на примере Ирана, не всегда легко отличить ядерную программу по производству энергии от программы по производству бомб.
As the case of Nenets nomads in the Yamal Peninsula shows, companies would do well to avoid unnecessary conflict and controversy by taking into account prevailing customs and traditions of existing people. Как показал пример ненецких кочевников на полуострове Ямал, компаниям было бы неплохо во избежание ненужных конфликтов и споров принимать во внимание действующие обычаи и традиции местных людей.
Simply, click on the "Create a Support Case" button to get started, choose "Application Review" as the Case Type, and provide the necessary info to start a case. Просто нажмите ее, выберите в качестве типа запроса «Проверка приложения» и предоставьте всю необходимую информацию, чтобы начать работу с запросом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !