Exemples d'utilisation de "associated member" en anglais

<>
In the interests of obtaining a consensus, he proposed that the matter should be deferred to the next session of the General Assembly, on the clear understanding that no delegation would then oppose the granting of observer status to the Institute, provided that the Institute had amended its statutes to bar associated members from participation in the decision-making process in its Council. В интересах достижения консенсуса выступающий предлагает отложить рассмотрение этого вопроса до следующей сессии Генеральной Ассамблеи при том понимании, что к тому моменту ни одна делегация не будет возражать против предоставления статуса наблюдателя Институту, если Институт внесет в свои уставные документы исправления, запрещающие ассоциированным членам принимать участие в процессе принятия решений в его Совете.
The definition of the term “associated with” provided in resolution 1617 (2005) was offered to Member States to assist them in their submission of new names for listing. Вниманию государств-членов было предложено определение термина «связанные с», данное в резолюции 1617 (2005), что должно помочь государствам-членам при подготовке ими предложений о включении в перечень дополнительных имен/названий.
Ms. Merchant (Norway) said that, while primary responsibility for the safety of United Nations and associated personnel lay with the parties to a conflict and with host Governments, all Member States had a collective responsibility to do their utmost to protect those who courageously put their lives on the line to provide protection and assistance in areas of conflict. Г-жа Мершант (Норвегия) говорит, что, хотя главная ответственность за безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала лежит на сторонах конфликтов и правительствах принимающих стран, все государства-члены несут коллективную ответственность за принятие всех возможных мер для обеспечения безопасности тех, кто отважно рискует своей жизнью, выполняя функции защиты и оказания помощи в районах конфликтов.
The acceding countries Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia; the associated Countries, Romania and Turkey; and the European Free Trade Association country member of the European Economic Area, Iceland, align themselves with this statement. К моему выступлению присоединяются вступающие в Европейский союз страны Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия и Словения; ассоциированные страны Румыния и Турция; а также Исландия, являющаяся членом Европейской ассоциации свободной торговли и входящая в европейское экономическое пространство.
The acceding countries Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia, and Slovenia, the associated countries Bulgaria, Romania, and Turkey and the European Free Trade Association country member of the European Economic Area, Iceland, declare that they align themselves with this statement. К данному заявлению присоединяются вступающие в Европейский союз страны Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия и Словения и ассоциированные страны Болгария, Румыния и Турция, а также Исландия, страна Европейской ассоциации свободной торговли, входящая в Европейское экономическое пространство.
The acceding countries Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, the Slovak Republic and Slovenia, the associated countries Bulgaria, Romania and Turkey, and the European Free Trade Association country member of the European Economic Area, Iceland, have declared that they align themselves with this statement. Вступающие в ЕС страны: Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словацкая Республика и Словения — ассоциированные страны Болгария, Румыния и Турция, а также страна — член Европейской ассоциации свободной торговли Исландия, входящая в Европейское экономическое пространство, присоединяются к этому заявлению.
The acceding countries Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia, the associated countries Bulgaria, Romania and Turkey, and the European Free Trade Association country member of the European Economic Area Iceland align themselves with this statement. Присоединившиеся страны Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия и Словения, ассоциированные страны Болгария, Румыния и Турция и страна-член Европейской ассоциации свободной торговли, входящая в Европейскую экономическую зону, Исландия присоединяются к этому заявлению.
There is also a more fundamental reason to focus on future variations in the stock of pension debt associated with pension reforms: the EU has no business interfering with pension liabilities of individual member states. Существует также более фундаментальная причина сосредоточить свое внимание на будущих изменениях в запасе пенсионного долга, связанного с пенсионными реформами: ЕС не стоит вмешиваться в пенсионные обязательства отдельных стран-членов.
She expressed gratitude for international assistance with the disasters associated with the drying up of the Aral Sea and nuclear waste in the Semipalatinsk polygon, and appealed to Member States to support the draft resolution calling for observer status for the International Fund for Saving the Aral Sea. Оратор выражает благодарность за международную помощь в преодолении стихийных бедствий, связанных с высыханием Аральского моря и ядерными отходами на Семипалатинском полигоне, а также призывает государства-члены оказать поддержку проекту резолюции, в котором предлагается предоставить статус наблюдателя для Международного фонда спасения Аральского моря.
The acceding countries Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia, the associated countries Bulgaria, Romania and Turkey and the European Free Trade Association (EFTA) country Iceland, member of the European Economic Area, align themselves with this statement. К данному заявлению присоединяются вступающие в Европейский союз страны — Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия и Словения, — ассоциированные с ним страны — Болгария, Румыния и Турция — и расположенная в Европейском экономическом пространстве страна-участница Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ) — Исландия.
It also welcomes the improvement of the format and content of the consolidated list of individuals and entities belonging to or associated with the Taliban and Al Qaeda, as well as the adoption by the Committee of a guidance document to assist Member States in the preparation of their implementation reports. Он также приветствует совершенствование формата и содержания сводного перечня лиц и организаций, принадлежащих к движению «Талибан» и «Аль-Каиде» или связанных с ними, а также принятие Комитетом руководящего документа для оказания содействия государствам-членам в подготовке их докладов об осуществлении.
Expenses associated with the implementation of the Team of Specialist's plan of work are supported through extra-budgetary contributions of member States and other stakeholders (inter alia, the United Nations Development Account as far as capacity-building is concerned). Расходы, связанные с выполнением плана работы Группы специалистов, покрываются за счет внебюджетных взносов государств-членов и других заинтересованных сторон (включая средства Счета Развития ООН в том, что касается деятельности по укреплению потенциала).
With the emergence in advanced economies of disorders previously associated with developing countries, Swedish political scientist Bo Rothstein has petitioned the Academy of Sciences (of which he is a member) to suspend the Nobel Prize in economics until such consequences are investigated. После того как в экономике развитых стран стал наблюдаться хаос, ранее характерный лишь для развивающихся стран, шведский политолог Бо Ротштайн обратился с петицией к Академии наук (членом которой он является), призвав приостановить вручение Нобелевской премии по экономике до тех пор, пока все последствия данной политики не будут как следует исследованы.
Recognizes with appreciation the progress made by the States members of the Common Market of the South and associated partners in the strengthening and broadening of the White Helmets humanitarian assistance concept within a regional framework, and encourages Member States in other regional associations to consider implementing that concept in their efforts aimed at extending humanitarian assistance cooperation; с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый государствами-членами Общего рынка стран Южного Конуса и ассоциированными партнерами в деле укрепления и расширения в региональном контексте концепции оказания «белыми касками» гуманитарной помощи, и рекомендует государствам-членам других региональных объединений рассмотреть возможность претворения в жизнь этой концепции в рамках их усилий, нацеленных на расширение сотрудничества в области оказания гуманитарной помощи;
The CPP, MILF and Abu Sayyaf armed groups are urged to ensure that no children are associated with them in any way, to issue clear military orders to their rank and file strictly prohibiting the recruitment and use of children, and to undertake disciplinary actions against any member who contradicts those orders. К вооруженным группам ФКП, ИФОМ и «Абу-Сайяфа» обращается настоятельный призыв обеспечить, чтобы дети никоим образом не были с ними связаны, отдать четкие военные приказы своему рядовому и сержантскому составу, запрещающие вербовку и использование детей, и принимать дисциплинарные меры в отношении любых своих членов, нарушающих эти приказы.
Although some expected accomplishments do reflect change at the level of outcomes, there are also many expected accomplishments and associated indicators of achievement that have been formulated at the level of activities and outputs, typically the number of meetings organized or website visitors, the volume of documents disseminated, the number of Member States attending meetings or participating in projects and citations of the work of a particular section. Хотя ожидаемые достижения действительно отражают изменения, воплощенные в конечных результатах, есть много ожидаемых достижений и связанных с ними показателей достижения результатов, которые выражаются в виде видов деятельности и мероприятий: обычно речь идет о числе заседаний, посетителей веб-сайта, распространенных документов, государств-членов, принявших участие в совещаниях или проектах, или о количестве ссылок на работу конкретного подразделения.
These guidelines address inter-agency capacity-building in the health arena, exchanges of information, and coordination of actions at the regional level to cope with the impact of adverse events on member and associated States. Данные направления подразумевают укрепление межучрежденческого сотрудничества в сфере здравоохранения, обмен информацией и координацию принимаемых мер на региональном уровне при наступлении событий, имеющих неблагоприятные последствия, в странах-членах и ассоциированных странах-членах.
MERCOSUR member States and associated States condemn the application of unilateral coercive measures that impede free trade, that cause irreparable damage to the well-being of peoples and that obstruct the processes of regional integration. Государства — члены МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства осуждают применение односторонних принудительных мер, препятствующих свободной торговле, наносящих непоправимый ущерб благополучию народов и мешающих процессам региональной интеграции.
Under DLR contract, the company eta _ max has established a web site for informing the public about the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee, as well as for the exchange of information among the member agencies and associated organizations of the Coordination Committee. По контракту с ДЛР компания eta _ max создала web-сайт для информирования общественности о деятельности Межагентсткого координационного комитета по космическому мусору, а также для обмена информацией между агентствами, являющимися членами и ассоциированными организациями Координационного комитета.
The Governments of the MERCOSUR member countries and associated States had undertaken programmes for older persons, especially those living in poverty or want, had coordinated activities for the benefit of children and adolescents living in the street and had made efforts to improve the human condition and social situation of persons with disabilities. Правительства стран — членов МЕРКОСУР и ассоциированных стран осуществляют программы оказания помощи пожилым людям, особенно тем из них, которые живут в нищете или испытывают нужду; координируют деятельность, осуществляемую в интересах беспризорных детей и подростков; и предпринимают усилия по улучшению условий жизни и социального положения инвалидов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !