Exemples d'utilisation de "членами" en russe
Организация рабочего совещания с целью распространения МПДТОС на страны переходного периода, являющиеся членами ЕЭК (2000 год).
Organize Workshop on Extension of TERM Project to ECE Countries in Transition (2000).
Наряду с другими государствами- членами ЕС, мы гармонично поддерживаем резолюцию 60/54 о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВКП) на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
Along with fellow EU member States, we regularly support resolution 60/54 on the prevention of an arms race in outer space (PAROS) at the United Nations General Assembly.
Граждане Британской Колумбии, не имеющие постоянной работы и, особенно, не являющиеся членами профсоюзов, находятся в менее выгодных условиях в плане возможностей получения льгот и их качества.
Those British Columbians who do not have access to steady employment, especially unionised employment, are disadvantaged in terms of access to and quality of available benefits.
И спустя более, чем десятилетие, когда я говорю с членами неправительственных организаций, будь то в Трентоне, Нью-Джерси или офисе в Белом доме, и мы говорим об Ингрид, все они говорят, что пытаются объединять ее мудрость, ее дух и действительно закончить невыполненную работу ее жизненной миссии.
And more than a decade later, when I talk to NGO fellows, whether in Trenton, New Jersey or the office of the White House, and we talk about Ingrid, they all say that they're trying to integrate her wisdom and her spirit and really build on the unfulfilled work of her life's mission.
Вместе с остальными членами международного сообщества Китай будет и впредь оказывать помощь Боснии и Герцеговине в разных сферах экономического развития и в интересах обеспечения долгосрочной стабильности.
Along with the rest of the international community, China would like to assist Bosnia and Herzegovina in the areas of economic development and long-term stability.
По имеющимся данным, 40 % опрошенных беженцев хотели бы по-прежнему проживать в городах, в которых они были расселены, однако 26 % предпочли бы переехать в другие города, поскольку хотели бы проживать совместно со своими согражданами и членами своей семьи или поскольку они хотели бы найти работу в другом месте.
It appears that 40 per cent of the refugees asked would like to go on living in the municipality to which they were assigned, but that 26 per cent want to move because they want to live together with fellow countrymen and family or because they want to seek work in another municipality.
Перспективы трений между членами Евросоюза увеличиваются.
The prospects for friction between EU members escalate.
Таким образом, Генеральный секретарь представляет на рассмотрение Пятого комитета список кандидатур, выдвинутых для назначения членами Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок, начиная с 1 января 2005 года:
The Secretary-General thus submits to the Fifth Committee for its consideration the list of candidates nominated for membership in the International Civil Service Commission for a four-year term of office beginning 1 January 2005:
Путем аккламации Совет избрал Испанию, Мексику, Филиппины и Эль-Сальвадор членами вновь учрежденного Исполнительного совета на срок полномочий, начинающийся, в порядке исключения, с даты избрания и истекающий 31 декабря 2006 года.
The Council elected El Salvador, Mexico, the Philippines and Spain by acclamation to the newly established Executive Board for a term beginning, exceptionally, on the date of election and expiring on 31 December 2006.
В документе A/C.5/60/4 Генеральный секретарь сообщил Ассамблее фамилии пяти кандидатов, выдвинутых их соответствующими правительствами для назначения или повторного назначения членами Комитета на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2006 года.
In document A/C.5/60/4, the Secretary-General communicated to the Assembly the names of five persons who had been nominated by their respective Governments for appointment or reappointment for a three-year term of office beginning on 1 January 2006.
Давайте устроим вечеринку с членами теннисного клуба!
Let's have a party with members of the tennis club.
В связи с этим Генеральный секретарь представляет Пятому комитету на рассмотрение список лиц, кандидатуры которых были выдвинуты для назначения членами Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок, начиная с 1 января 2003 года:
The Secretary-General thus submits to the Fifth Committee for its consideration the list of candidates nominated for membership in the International Civil Service Commission for a four-year term of office beginning 1 January 2003:
В связи с этим Генеральный секретарь представляет Пятому комитету на рассмотрение список лиц, кандидатуры которых были выдвинуты для назначения членами Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года:
The Secretary-General thus submits to the Fifth Committee for its consideration the list of candidates nominated for membership in the International Civil Service Commission for a four-year term of office beginning 1 January 2007:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité