Exemples d'utilisation de "assume full responsibility" en anglais avec la traduction "принимать на себя полную ответственность"
Japan had consistently maintained that the United Nations should not be called upon to shoulder the expenses of the Convention secretariat, and that starting with the biennium 2008-2009, it should assume full responsibility for its own conference-servicing costs.
Япония последовательно настаивает на том, что не следует призывать Организацию Объединенных Наций нести расходы секретариата Конвенции и что, начиная с двухгодичного периода 2008-2009 годов, он должен принять на себя полную ответственность за свои расходы на конференционное обслуживание.
Africa has stated that it would assume full responsibility for the decision to make the transition from an African mission to a United Nations mission and that it would take all appropriate measures to ensure that understanding prevailed in its contacts with all partners, in particular the Sudanese Government.
Африка заявила, что она примет на себя полную ответственность за решение осуществить переход от африканской миссии к миссии Организации Объединенных Наций, и что она примет все необходимые меры для обеспечения понимания в контактах со всеми партнерами, и особенно с правительством Судана.
Moreover, they adopted the New Initiative for Africa, recently designated as the New Partnership for the Development of Africa, under which Africans assume full responsibility for eradicating poverty and putting their countries on the path of economic growth and development at the same time as they offer a partnership that is mutually beneficial to the international community in meeting the challenges of the new millennium.
Кроме того, они приняли Новую инициативу для Африки, недавно получившую название Новое партнерство в интересах Африки, в рамках которого африканцы принимают на себя полную ответственность за искоренение нищеты и направление своих стран по пути экономического роста и развития и одновременно с этим за развитие отношений партнерства, которые также принесут пользу международному сообществу в решении сложных задач нового тысячелетия.
We are currently assuming full responsibility for defending and preserving the democratic achievements of our people.
В настоящее время мы постепенно принимаем на себя полную ответственность за защиту и сохранение демократических завоеваний нашего народа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité