Exemples d'utilisation de "at his side" en anglais

<>
You were at his side. Лежал в кровати рядом с ним.
Milord, your place is at his side. Милорд, вы должны быть с ним рядом.
I should have been at his side. Я должен был быть рядом.
I was at his side when he died. Я был рядом, когда он умер.
I'll be at his side the whole time if anything goes wrong. Я всю дорогу буду рядом на случай, если что-то пойдет не так.
Yet now that my husband campaigns for praetor, he insists I remain at his side. У мужа выборы на должность претора, и он хочет, чтобы я была рядом.
And if this goes off, I'm at his side instantly, which is wonderful since he's only in berlin once or twice a year. А если эта штука зазвенит, я тут же должна оказаться рядом с ним что замечательно, поскольку в Берлине он бывает раз или два за год.
The moving images of recent days remain engraved on our consciousness: the little Palestinian boy who was shot dead at his father's side; the two Israeli soldiers killed by a mob; the confrontations between those who responded with bullets to those who threw stones; and the attempt to destroy a site that was sacred to a people. Нашу совесть беспокоят впечатляющие образы последних дней: маленький палестинский мальчик, который был застрелен, находившись рядом со своим отцом; два израильских солдата, убитые толпой; столкновения между теми, кто ответил пулями тем, кто бросался камнями; и попытка уничтожить место, являющееся святым для целого народа.
Without me at his side, he might as well not exist. Если бы не я, его бы вообще могло не быть.
At his side sits Martin Wolf of The Financial Times, so a good reception in the pink pages can be expected. Помогает ему Мартин Вулф из газеты Financial Times, так что хороший прием в либеральной прессе почти гарантирован.
Stay at his side. Будь с ним рядом.
A few days after Wen's interview, while commenting on recent developments in Taiwan with Premier Wen at his side, US President George W. Bush said that America opposed "any unilateral decision to change the status quo, and the comments and actions made by the leader of Taiwan indicate that he may be willing to make decisions unilaterally to change the status quo, which we oppose." Спустя несколько дней после интервью с Вэнь, комментируя недавние события в Тайване в присутствии премьер-министра Вэнь, президент Соединенных Штатов Джордж В. Буш сказал, что Америка выступает против "любого одностороннего решения изменить статус-кво, и что комментарии и действия лидера Тайваня указывают на то, что, возможно, он хочет принимать решения по изменению статус-кво в одностороннем порядке, против которых мы выступаем".
With his beautiful and outspoken wife – a “woman of the people” – at his side, Perón was able to persuade voters in 1946 that, as President, he would fundamentally change the country. Его красавица жена, имевшая репутацию человека открытого – ее называли «женщиной из народа» – во многом помогла Перону в 1946 году убедить избирателей в том, что став президентом страны, ему удастся кардинально все в ней изменить.
World War Two started just a few years later as Hitler did not keep his side of the bargain. Вторая мировая война началась всего лишь через несколько лет из-за того, что Гитлер не выполнил свою часть соглашения.
He did it at his leisure. Он делал это на досуге.
One day he was single, the next he was presiding over a visit to an amusement park, with a pretty and snappily dressed life partner by his side — a far cry from the breathless, minute-by minute coverage that accompanied the extravaganza of Prince William and Kate Middleton’s knot-tying. То он был холост, то вдруг на следующий день прибыл в парк развлечений вместе с привлекательной и весьма симпатично одетой спутницей жизни. Но как пресса прокомментировала это событие, не идет ни в какое сравнение с тем ажиотажем и захватывающим дух пафосом, который пронизывал подробнейший поминутный репортаж с экстравагантной церемонии бракосочетания принца Уильяма и Кейт Миддлтон.
I was amazed at his abrupt resignation. Я был поражён его внезапной отставкой.
Crucially, but inevitably, they did not agree when, or under what circumstances, Blair would fulfil his side of the bargain. Критично, но неизбежно, они не договорились, когда или при каких обстоятельствах Блэр выполнит свою часть сделки.
Why did you get so angry at his mistake? Почему вы так сильно разозлились из-за его ошибки?
All of this helped rally Malaysia's Chinese community to his side. Все это помогло сплотить вокруг него китайское общество Малайзии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !