Exemples d'utilisation de "at the rate" en anglais
The rainforests are disappearing at the rate of tens of thousands of hectares a day.
Тропические леса исчезают со скоростью нескольких десятков тысяч гектаров в день.
(d) if you are the Short Party and the Sell Swap Rate is lower than the Bought Swap Rate, you must pay us interest on the Contract Value of the open position at the rate that is the Bought Swap Rate minus the Sell Swap Rate.
(г) если вы являетесь Стороной, занимающей короткую позицию, и Своп-курс продажи ниже Своп-курса покупки, вы должны выплатить нам проценты на Стоимость Контракта открытой позиции по ставке, которая составляет Своп- курс покупки минус Своп-курс продажи;
(b) if you are the Long Party and the Bought Swap Rate is less than the Sell Swap Rate, you must pay us interest on the Contract Value of the open position at the rate that is the Bought Swap Rate minus the Sell Swap Rate;
(б) если вы являетесь Стороной, занимающей длинную позицию, и Своп-курс покупки ниже Своп-курса продажи, вы должны выплатить нам проценты на Стоимость Контракта открытой позиции по ставке, которая составляет Своп- курс покупки минус Своп-курс продажи;
For example, if you buy 1,000 at the rate of 1.5342 for 1,534 dollars, with 1:100 level you can open position GBP/USD amounting for 0,01 lot (1,000 GBP), while your deposit is only 15.34 dollars.
Например, если вы покупаете 1000 фунтов стерлингов по курсу 1.5342 за 1534 доллара, то при кредитном плече 1 к 100 у вас образуется открытая позиция по GBPUSD в размере 0,01 лота (1000 GBP), при этом залог составит 15.34 доллара.
A survey made in the spring of 1956, published in Business Week and a number of other McGraw-Hill trade publications, indicated that in 1953'private corporate expenditures for research and development were about $3.7 billion. By 1956 they had grown to $5.5 billion and present corporate planning called for this to be running at the rate of better than $6.3 billion by 1959.
Исследование, проведенное весной 1956 года, результаты которого были опубликованы в журнале Business Week и ряде других профессиональных изданий издательского дома McGrow-Hill, показало, что в 1953 году корпоративные расходы частного бизнеса на исследования и разработки составляли примерно 3,7 млрд. долларов, к 1956 году они возросли до 5,5 млрд. долларов, и плановые ориентиры корпораций указывали на темп роста, при котором к 1959 году они должны были превысить 6,3 млрд. долларов.
(a) if you are the Long Party and the Bought Swap Rate is higher than the Sell Swap Rate, we must pay you interest on the Contract Value of the open position at the rate that is the Bought Swap Rate minus the Sell Swap Rate;
(а) если вы являетесь Стороной, занимающей длинную позицию, и Своп-курс покупки выше Своп-курса продажи, мы должны выплатить вам проценты на Стоимость Контракта открытой позиции по ставке, которая составляет Своп- курс покупки минус Своп-курс продажи;
Any Liquidation Amount not paid on the due date shall be treated as an unpaid amount and bear interest at the rate reasonably determined by us to be the cost of funding that unpaid amount.
Любая сумма аннулирования, не уплаченная вовремя, рассматривается как неуплаченная сумма и содержит процент, сумма которого рассчитывается нами в качестве разумной величины за оплату фондирования неуплаченной суммы.
(c) if you are the Short Party and the Sell Swap Rate is higher than the Bought Swap Rate, we must pay you interest on the Contract Value of the open position at the rate that is the Bought Swap Rate minus the Sell Swap Rate; and
(в) если вы являетесь Стороной, занимающей короткую позицию, и Своп-курс продажи выше Своп-курса покупки, мы должны выплатить вам проценты на Стоимость Контракта открытой позиции по ставке, которая составляет Своп- курс покупки минус Своп-курс продажи; и
The margin for an opening locking position is taken at the rate of 50%.
Маржа за открытие локирующей позиции берется в размере 50%.
At the rate the younger Assad is murdering his own people he just may exceed his father’s 1982 atrocity.
Если Асад и дальше будет убивать свой народ теми же темпами, он вполне может превзойти зверства своего отца в 1982 году.
Imprisoning people at the rate we have been costs money that the states don’t have.
А чтобы сажать людей нынешними темпами, нужны деньги, которых у штатов нет.
Interest will accrue on any past due amounts at the rate of the lesser of 1% per month or the lawful maximum.
На сумму задолженности начисляются проценты в размере не менее 1% ежемесячно либо в максимально допустимом в соответствии с законом размере.
Continue polling at the rate specified in the response in Step 1.
Продолжайте опрос (его частота задается откликом из Шага 1).
Until this happens, it is in the rest of the world's interest to let the US continue to run an unprecedented current account deficit by financing it at the rate of $500 billion per year.
До тех пор, пока это не произойдет, в интересах всего мира позволить Соединенным Штатам продолжать иметь беспрецедентный дефицит текущего счета, финансируя его в размере $500 миллиардов в год.
Before European exploration, the Polynesian expansion across the Pacific probably exterminated species at the rate of one every year or two, which is 50 to 100 times more extinctions than should occur naturally.
До начала европейской колонизации, экспансия полинезийцев на острова Тихого океана привела к вымиранию одного вида за каждые год или два года, что в 50-100 раз превышает естественные темпы вымирания.
A tax could be imposed, say, at the rate of 90%, on the "excess" gains from the acquisition of state assets-e.g., on gains in excess of 10% cumulative returns on original equity investments.
Налог мог бы быть установлен, скажем, в размере 90% "сверхдохода" от приобретения активов государства - например, на доход, превышающий 10% от совокупной прибыли по исходным вложениям в акционерный капитал.
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night.
Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité