Exemples d'utilisation de "размере" en russe
Traductions:
tous7126
size3390
amount648
rate479
number345
dimension326
dimensions271
extent96
largest76
volume40
measurement39
sizing37
metre8
autres traductions1371
Подробнее о размере маркеров доступа см. здесь.
Please see our note about the size of access tokens in the access token document.
Мы присуждаем ответчикам выплатить ущерб в размере $942,000.
We order the defendant to pay damages in the amount of $942,000.
Пункт 1 статьи 9 предусматривает, что с учетом размеров и мощности установки искусственного питания французские власти обеспечивают, чтобы совокупный объем извлечения воды пользователями, находящимися на их территории, не превышал 5 млн. куб. м, включая свободную квоту в размере 2 млн. куб. м.
Article 9, paragraph 1, provides that, based on the dimensions and capacity of the artificial recharge installation, French authorities shall ensure that the aggregate of water extractions by the users located within French territory shall not exceed 5 million cubic metres, inclusive of a free allocation of 2 million cubic metres.
Кроме того, в качестве дополнительного наказания суд может налагать штрафные санкции в размере до полной суммы активов.
In addition, the court may impose a fine to the extent of assets as a supplementary punishment (§ 176).
С учетом платежа на прошлой неделе, BP предстоит выплатить самый крупный штраф за уголовное правонарушение в размере 4,5 миллиарда долларов США.
Based on a settlement last week, BP will now pay the largest criminal penalty in US history - $4.5 billion.
Мы видим, что разница в размере мозга у этих детей составляет около 40 процентов.
And we can see brain volumes up to 40 percent less in these children.
Как видите, это Чарлтон Хестон в уменьшенном размере.
As you can see, that's Charlton Heston brought down to size.
Я могу вам дать кредит магазина в размере 4 долларов.
I'll give you store credit in the amount of four dollars.
Маржа за открытие локирующей позиции берется в размере 50%.
The margin for an opening locking position is taken at the rate of 50%.
Когда стало известно о размере финансового кризиса Греции и трудностях, с которыми встретились другие государства-члены, экономики еврозоны оказались на грани катастрофы.
Once the extent of Greece's financial crisis and the difficulties encountered by other member states became known, the eurozone economies found themselves on the brink of disaster.
Фактическая, самая крупная взятка (заявлена в размере 180 миллионов долларов США) была выплачена в Нигерии компанией Halliburton, которая тесно связана с властями США.
Indeed, one of the largest bribes (a reputed $180 million) paid in recent times in Nigeria was by Halliburton, a company tightly intertwined with US political power.
При торговле CFD на акции компанией MasterForex взимается комиссия в размере 0.12% от объема контракта.
MasterForex charges commission 0.12% of contract volume for shares CFD trading.
Они - один шаг в размере всей обозримой Вселенной.
You know, they're a step in size from the entire observable universe.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте.
It can borrow against the total amount of dollars in circulation in the world.
Ее экономика росла рекордными годовыми темпами в размере 8,5%.
Its economy was growing at a record 8.5% annual rate.
Сообщения о фактическом размере этих колонн отличаются друг от друга, но каждая колонна насчитывает предположительно от 50 до 100 автомашин.
Reports on the actual sizes of the columns vary, but each column is believed to number anywhere between 50 and 100 vehicles.
Поэтому он предлагает следующую альтернативную формулировку: " Обеспечительное право может быть реализовано только в размере стоимости материального имущества сверх обязательства по отношению к продавцу или арендодателю по финансовой аренде ".
He therefore suggested the following alternative wording: “The security right is enforceable only to the extent of the value of the tangible property in excess of the obligation owing to the seller or financial lessor.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité