Exemples d'utilisation de "at the very bottom of" en anglais
If you want to read this page later, just know that you can access it from the "Help" link at the very bottom of the website.
Если в будущем вы захотите прочесть эту страницу, вы всегда можете найти её по находящейся вверху ссылке «Помощь».
Laura's diary is in a secret shelf at the very bottom of the bookcase, behind a row of fake books.
Дневник Лоры - на тайной полке - в самом низу книжного шкафа, за рядом скрывающих её книг.
In 1933, at the very bottom of the depression, record highs were reported for oil production; wheat, gold, and commodity-exchange-seat prices; cigarette consumption; postal deposits; sales or profits of individual companies; and so forth.
В 1933 году, на самом дне депрессии, рекордно высокими были цены на пшеницу, золото и места на товарной бирже, объёмы добычи нефти, потребления сигарет, почтовых депозитов, выручки или прибыли отдельных компаний и так далее.
Indeed, students from Latin American countries consistently score at the very bottom of international achievement tests such as the Program for International Student Assessment (PISA) and the Third International Math and Science Survey (TIMSS).
Более того, учащиеся из стран Латинской Америки раз за разом оказываются в самом конце списка международных тестов по успеваемости, таких как Программа международного тестирования учащихся (PISA) и Третье международное исследование по математике и точным наукам (TIMSS).
According to the UNDP Special Human Development Report on Somalia, 1998, socio-economic indicators for 1997 and 1998 place Somalia at the very bottom of the human development index rankings worldwide.
Согласно специальному докладу ПРООН о развитии человеческого потенциала в Сомали за 1998 год социально-экономические показатели страны за 1997 и 1998 годы отбрасывают страну по индексу развития человека на самое последнее место в мире.
You, my friend, are a caregiver from the very bottom of that thing beating in your chest, and you have a responsibility to be counted, a responsibility to fight this bigotry head on.
Ты, мой друг, заботливый человек, от всего твоего сердца, бьющегося у тебя в груди, и у тебя есть ответственность, с которой нужно считаться, ответственность сражаться с непроходимым фанатизмом.
And I mean it from the very bottom of my heart, okay?
И я прошу тебя об этой услуги от всего сердца, хорошо?
And so when I discovered that you had posted my surprise proposal to my girlfriend at the very bottom, I was beside myself.
Когда я обнаружил, что ты разместил моё предложение руки и сердца в конце списка, я был сам не свой.
From the very bottom of my heart, I share the profound pain and deep sorrow of the bereaved families and extend to them the heartfelt sorrow of the Government of National Reconciliation.
Я от всего сердца разделяю огромную боль и мучительную скорбь, которые испытывают повергнутые в траур семьи, и выражаю им искреннее сострадание от имени правительства национального примирения.
And there we are, not just last in the E.U., we're last in Europe, at the very bottom.
И ведь мы последние не только в Евросоюзе, а во всей Европе, в самом конце.
Petroleum and water were distributed within the reservoir rock vertically in the order of their densities: natural gas, in the upper zone, oil in the lower zone where both oil and natural gas existed, and water, at the very bottom.
В коллекторной породе нефть и вода распределяются вертикально в порядке их плотности: газ находится в верхней зоне, нефть- в более низкой зоне в тех случаях, когда нефть и газ наличествуют вместе, а вода находится в самом низу.
I clawed my way from the very bottom, step by step.
Я процарапал себе путь с самого дна, шаг за шагом.
At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations.
Я бы хотел, по крайней мере, уметь поддерживать повседневный разговор.
It was the very bottom, the last secret in the long column.
Она оказалась в самом низу, в конце ленты.
At the very end of life, physicians then often resort to palliative sedation, which is equivalent to putting the patient to sleep until the time of death, either sporadically or permanently.
В самом конце жизни врачи часто прибегают к паллиативной седации, при которой пациент спит до момента его смерти, либо время от времени, либо постоянно.
And as you get to the very bottom, you're faced with the unfortunate reality that if you don't save anything for retirement, you won't be able to afford any housing at all.
И как только вы достигнете низа лестницы достатка, вы столкнётесь с суровой реальностью: если вы не будете делать сбережений к пенсии, то не сможете позволить себе никакого жилья вообще.
Because, in the opinion of a number of people working in palliative care, great moments occur at the very heart of such regression.
Так как, по мнению многих людей, занимающихся паллиативным уходом, важные события случаяются и в самый разгар этого упадка.
However, had you ended up on the very bottom, it might have given you a slight sense of dread and/or nausea thinking about struggling to get by in retirement.
Однако если бы вы оказались в самом низу, у вас появилось бы лёгкое чувство ужаса и отвращения к самому себе при мысли о той мизерной пенсии, на которую вы сами себя обрекли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité