Exemples d'utilisation de "atomic radiation" en anglais

<>
The Chairman announced that on Friday, 11 October 2002, the Committee would begin consideration of agenda item 74 (Effects of atomic radiation). Председатель объявил о том, что в пятницу, 11 октября 2002 года, Комитет начнет рассмотрение пункта 74 повестки дня (Действие атомной радиации).
In addition, the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation will continue to compile and distribute scientific data on the impact of ionizing radiation on human beings and the environment. Кроме того, Научный комитет Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации будет продолжать заниматься сбором и распространением научных данных о воздействии ионизирующего излучения на человека и окружающую среду.
The Chairman announced that on Wednesday, 17 October 2001, the Committee would begin its consideration of agenda item 85 (Effects of atomic radiation). Председатель объявил, что в среду, 17 октября 2001 года, Комитет приступит к рассмотрению пункта 85 повестки дня (Действие атомной радиации).
Mr. Assaf (Lebanon) observed that, although it was difficult to fully harness natural radiation, it should be possible to bring atomic radiation resulting from human activities under control or at least to attenuate its harmful effects. Г-н Ассаф (Ливан) отмечает, что полностью взять под контроль естественное излучение- это сложная задача, в то время как взять под контроль ионизирующее излучение, возникающее в результате деятельности человека, или, по крайней мере, уменьшить его губительные последствия- это возможно.
The Chairman announced that on Friday, 11 October 2002, the Committee would begin its consideration of agenda item 74 (Effects of atomic radiation). Председатель объявил о том, что в пятницу, 11 октября 2002 года, Комитет начнет рассмотрение пункта 74 повестки дня (Действие атомной радиации).
Since the establishment of the Committee in 1955, the sources of atomic radiation had multiplied and many radionuclides were being released into the environment by nuclear power plants and as a result of their use in medicine, agriculture and industry. С момента создания Комитета в 1955 году число источников ионизирующего излучения увеличилось, многие радионуклиды выбрасываются в окружающую среду атомными электростанциями при том, что существуют различные радиоактивные отходы медицинского, сельскохозяйственного и промышленного происхождения.
Finally, ICRP and United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation documents identified are primarily generic with respect to application, but detailed with regard to technical content. Наконец, включенные в базу данных документы МКРЗ и Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации носят, главным образом, общий характер в отношении применения ядерной энергии, но содержат подробные технические сведения.
Mr. Crick (Secretary of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation) recalled that the Committee, which had been established in 1955, had its mandate renewed annually to assess the levels, effects and risks of ionizing radiation worldwide and to disseminate its findings. Г-н Крик (Секретарь Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации) напоминает, что мандат Комитета, учрежденного в 1955 году, ежегодно обновляется, с тем чтобы оценивать уровни, воздействие и риски ионизирующего излучения повсюду в мире и распространять результаты своих исследований.
Mankind could be protected from the dangerous consequences of the effects of atomic radiation only through international cooperation based on good will, resolve and the sincere concern of the international community. Защитить человечество от опасных последствий действия атомной радиации можно только с помощью международного сотрудничества, основанного на доброй воле, решимости и искренней заинтересованности международного сообщества.
The Group welcomes the efforts of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation to assess and report levels and effects of exposure to ionizing radiation, and further welcomes the coordination of the United Nations Scientific Committee's scientific results with the IAEA. Группа приветствует усилия Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации, посвященные оценке и освещению уровней ионизирующего излучения и проявлений его воздействия, а также приветствует координацию научных наработок Научного комитета Организации Объединенных Наций с МАГАТЭ.
With the growing use of nuclear power came the increased risk of exposure to atomic radiation through leakage and nuclear accidents, such as that at Chernobyl, which still haunted the collective memory. По мере расширения масштабов использования ядерной энергии возрастает опасность подвергнуться воздействию атомной радиации в результате утечки радиоактивных веществ и ядерных аварий, таких, как Чернобыльская авария, о которой человечество помнит до сих пор.
Mr. Yamamoto (Japan, Chairman of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation) said that, since its establishment by the General Assembly in 1955, the Scientific Committee had served the vital function of providing authoritative scientific review of the sources and effects of ionizing radiation. Г-н Ямамото (Япония, Председатель Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации) говорит, что со времени своего создания в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи в 1955 году Научный комитет выполнял жизненно важную функцию обеспечения авторитетного научного обзора источников и последствий ионизирующего излучения.
The Chairman announced that the Committee will take action on the draft resolution relating to the question of Tokelau on Tuesday, 15 October after concluding consideration of agenda item 74 (Effects of atomic radiation). Председатель объявил о том, что Комитет примет решение по проекту резолюции, касающемуся вопроса о Токелау, во вторник, 15 октября, после завершения рассмотрения пункта 74 повестки дня (Действие атомной радиации).
The United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation was established by the General Assembly in its resolution 913 (X) of 3 December 1955 and was entrusted with the compilation and distribution of scientific data on the impact of ionizing radiation on man and the environment. США 12.21 Научный комитет Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации был учрежден Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 913 (X) от 3 декабря 1955 года для сбора и распространения научных данных о влиянии ионизирующего излучения на человека и окружающую среду.
Since 1998 Myanmar had had an Atomic Energy Law, which was intended to regulate all activities related to the use of atomic energy and to prevent the negative effects of atomic radiation on man and the environment. С 1998 года в Мьянме действует Закон об атомной энергетике, призванный регламентировать всю деятельность, связанную с использованием атомной энергии, и предотвращать отрицательные последствия атомной радиации для человека и окружающей среды.
The Committee's report, entitled Sources and Effects of Ionizing Radiation: United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation 2000 Report to the General Assembly, with Scientific Annexes has been adopted by the Committee in May 2000, and submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session. Доклад Комитета, озаглавленный «Источники и действие ионизирующего излучения», был принят Комитетом в мае 2000 года и представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии.
Given its interest in the result-oriented work of the Scientific Committee, his Government was ready to share with the Scientific Committee the unique scientific and practical experience it had amassed in dealing with the effects of atomic radiation. Учитывая заинтересованность правительства его страны в ориентированной на результат работе Научного комитета, оно готово поделиться с Научным комитетом своим уникальным научным и практическим опытом, приобретенным при ликвидации последствий атомной радиации.
Since its creation by the General Assembly by its resolution 913 (X) of 3 December 1955, the mandate of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation has been to undertake broad reviews of the sources of ionizing radiation and its effects on the health of humans and the environment. Задачей Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации с тех пор, как он был создан на основании резолюции 913 (Х) Генеральной Ассамблеи от 3 декабря 1955 года, является проведение широких обзоров источников ионизирующего излучения и его воздействия на здоровье людей и окружающую среду.
In collaboration with scientists from the three most affected countries, the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation is continuing to provide the scientific basis for better understanding of the radiation health effects of the accident. В сотрудничестве с учеными из трех наиболее пострадавших стран Научный комитет Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации продолжает работу по формированию научной основы для лучшего понимания медицинских последствий радиации в результате аварии.
Since the creation of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation by the General Assembly in its resolution 913 (X) of 3 December 1955, the mandate of the Committee has been to undertake broad reviews of the sources of ionizing radiation and its effects on human health and the environment. Задачей Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации с тех пор, как он был создан Генеральной Ассамблеей на основании ее резолюции 913 (Х) от 3 декабря 1955 года, является проведение широких обзоров источников ионизирующего излучения и его воздействия на здоровье людей и окружающую среду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !