Exemples d'utilisation de "automated troop and command system" en anglais

<>
It is a golden rule within the alliance that the bulk of NATO's forces and capabilities are owned by individual nations - the alliance's fleet of Airborne Warning and Command System (AWACS) aircraft is a rare exception. Золотым правилом внутри альянса является то, что большая часть сил и способностей НАТО принадлежат отдельным нациям - система раннего обнаружения и наведения (АВАКС) альянса - это лишь редкое исключение.
Reimbursement to troop- and police-contributing Governments for the cost of troop and formed police units and for contingent-owned equipment have been made for the periods up to 31 May 2009 and 13 March 2009, respectively. США. Компенсация расходов правительствам, предоставляющим войска и полицейские контингенты, за воинские и сформированные полицейские подразделения и за принадлежащее контингентам имущество была осуществлена за период вплоть до 31 мая 2009 года и 13 марта 2009 года, соответственно.
Those problems have roots in the country’s history and, in particular, the baleful influence of decades of communist dictatorship and command economics. Эти проблемы уходят своими корнями в историю страны и, в частности, в пагубное влияние десятилетий коммунистической диктатуры и командной экономики.
Such a convoluted command system will make it difficult to react to any rapidly developing crisis or threat. Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу.
Welcomes the agreement of the Government of Sudan, during its meeting with the Council on 5 June 2008, to the African Union (AU) — United Nations (UN) troop deployment plan; commends the contribution made by troop and police contributing countries and donors to UNAMID; and, in order to facilitate the full and successful deployment of UNAMID and to enhance the protection of its personnel, calls: приветствует тот факт, что правительство Судана — в ходе его встречи с членами Совета 5 июня 2008 года — дало свое согласие на план развертывания войск Африканского союза (АС)-Организации Объединенных Наций (ООН); высоко оценивает вклад в ЮНАМИД, внесенный странами, предоставляющими войска и полицейских, и донорами; и в целях содействия полному и успешному развертыванию ЮНАМИД и усиления защиты ее персонала призывает:
War implies armies and command structures that can be recognized, if not clearly known; Война подразумевает наличие армий и систем управления, - если не явно известных, то, по крайней мере, распознаваемых;
For instance, UNMIK and UNTAET have one third of the active mission cash on hand, while UNAMSIL has an insufficient amount to procure goods and services and provide reimbursement payments of troop and contingent-owned equipment costs as obligations arise. Например, на МООНК и ВАООНВТ приходится одна треть наличности действующих миссий, в то время как МООНСЛ располагает недостаточными средствами для приобретения товаров и услуг и возмещения расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество в связи с ростом объема обязательств.
Moreover, the division of labor for any joint mission - especially regarding financing and command - remains unresolved. Более того, разделение труда для любой совместной миссии - особенно в области финансирования и командования - остается неразрешенным вопросом.
The estimated increase in debt to troop and equipment providers related to the final quarter of 2006. Рост задолженности перед странами, предоставляющими воинские контингенты и имущество, пришелся, по-видимому, на последний квартал 2006 года.
All these values are accepted pillars of political and institutional stability in today's Europe, and command nearly unanimous agreement. Все эти ценности являются принятыми столпами политической и организационной стабильности в сегодняшней Европе и лежат в основе почти единодушного соглашения.
The Advisory Committee was provided with mission-specific information on amounts owed to Member States as at 29 February 2004 for troop and contingent-owned equipment costs. Консультативному комитету была представлена касающаяся конкретных миссий информация о суммах, причитающихся государствам-членам по состоянию на 29 февраля 2004 года, для покрытия расходов на войска и имущество, принадлежащее контингентам.
File the complaint, withdraw your false statement, and command buries your third unsat like it never happened. Подай жалобу, отзови ложное заявление, и руководство забудет про твою третью промашку.
With regard to the amounts owed to troop and equipment contributors, the Group welcomed the indications that payments made by the Secretariat had exceeded the projections made in October 2005, thereby reducing to $ 695 million the debt owed to Member States. Что касается сумм задолженности перед странами, предоставляющими войска и оборудование, то Группа приветствует свидетельство того, что выплаты Секретариата превысили прогноз, сделанный в октябре 2005 года, в результате чего задолженность перед государствами-членами сократилась до 695 млн. долл.
The rebels lack any coherent political agenda and command little, if any, support among ordinary Colombians. У повстанцев нет никакой последовательной политической программы, и они располагают небольшой (если вообще располагают) поддержкой среди населения.
Provisions are made accordingly for the reimbursement of troop-contributing Governments for standard troop and equipment costs, deployment of military contingents and transportation of contingent-owned equipment, standard daily allowance payable to troops, mission subsistence allowance for staff officers, death and disability compensation and rations. Поэтому предусматриваются ассигнования для выплаты предоставляющим войска странам по стандартным ставкам компенсации в порядке возмещения их расходов, связанных с воинскими контингентами, принадлежащим контингентам имуществом, развертыванием воинских контингентов и перевозкой принадлежащего им оборудования, выплатой военнослужащим суточного денежного довольствия, выплатой компенсации в случае смерти или потери трудоспособности и пайками.
Those with sought-after talents have more bargaining power, are better able to manage their careers, and command higher salaries. Те, чья квалификация востребована, могут договариваться о большем, более способны управлять своей карьерой и требовать более высоких зарплат.
Resources approved by the Assembly for the Mission provide for its maintenance based on the concept of operations and authorized troop and civilian police strength approved by the Council in its resolution 1493 (2003). США. Средства, утвержденные Ассамблеей для нужд Миссии, обеспечивают ее содержание на основе концепции операций и санкционированной численности военнослужащих и сотрудников гражданской полиции, утвержденной Советом в его резолюции 1493 (2003).
War implies armies and command structures that can be recognized, if not clearly known; in any case, war entails a military confrontation with an identifiable adversary. Война подразумевает наличие армий и систем управления, – если не явно известных, то, по крайней мере, распознаваемых; и в любом случае война влечет за собой военное противостояние с конкретным противником.
Ms. Viotti (Brazil) said that while United Nations peacekeeping missions were seen as a legitimate and effective way to help solve and mitigate the effects of conflicts around the world, the significant increase in troop and police deployments and the corresponding rise in peacekeeping mission budgets was placing a significant strain on the Organization and its Member States. Г-жа Виотти (Бразилия) говорит, что, хотя миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира считаются законным и эффективным средством содействия урегулированию и преодолению последствий конфликтов во всем мире, значительное наращивание военных и полицейских сил и соответствующий рост бюджетов миссий по поддержанию мира налагают огромное бремя на Организацию и ее государства-члены.
Their policy proposals are often vague (when specified at all), and command little consensus. Их предложениям в области экономической политики часто недостает ясности (если они вообще существуют), и между ними не наблюдается практически никакого консенсуса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !