Exemples d'utilisation de "available resources" en anglais
nice, thin, modest and use all available resources for appearance.
быть красивой, худой, скромной и использовать все возможные средства для внешности.
Advanced planning and readily available resources are key to effective conflict prevention and early mediation.
Перспективное планирование и наличие ресурсов являются ключевыми факторами в эффективном предупреждении конфликтов и посредничестве на ранних этапах.
An emotional state is what you get when you remove 100 or 200 of your normally available resources.
Эмоциональное состояние это то, что получится, если устранить роль 100 или 200 ресурсов, активных в нормальном режиме.
Countries’ growing demand for energy, water, food, and land cannot be satisfied without incurring tradeoffs among limited available resources.
Растущий спрос стран в области энергии, воды, пищи, и земли не могут быть удовлетворены без обратной торговли ограниченными ресурсами.
As the economist Fischer Black explained, an economy matches a population's desires to the available resources and production technology.
Как объяснил экономист Фишер Блэк, экономика согласует желания населения с имеющимися в наличии ресурсами и производственными технологиями.
The first target is to support, upon request and subject to available resources, the strengthening of national environmental information infrastructures and capacities.
Первая задача состоит в оказании поддержки, по запросу и при условии наличия ресурсов, в деле укрепления национальной инфраструктуры и потенциала в области экологической информации.
To be certified with the Seal of Approval, municipal teams compete to focus available resources and attention on improving their social indicators.
Чтобы получить «Знак одобрения», муниципальные сотрудники соревнуются в умении сосредоточить наличные ресурсы и внимание на задаче улучшения социальных показателей.
These meetings have given the Government an opportunity to explain the national development plan, the Government programme, the available resources and the challenges ahead.
Эти встречи предоставили правительству возможность рассказать о национальных планах развития, правительственной программе, имеющихся в наличии ресурсах и предстоящих задачах.
UNICEF Somalia has effectively and strategically marshalled the best available resources across the country, creating a base for further development under more stable conditions.
ЮНИСЕФ в Сомали эффективно и стратегически распределяет по стране наиболее ценные ресурсы, создавая тем самым базу для дальнейшего развития при более стабильных условиях.
There is thus a need, subject to available resources, for pilot intervention projects in crime prevention and projects concerning the generation and dissemination of knowledge.
Поэтому необходимо, при наличии ресурсов, осуществлять экспериментальные проекты в области предупреждения преступности и в проекты, обеспечивающие получение и распространение знаний.
If communities are to be expected to make use of available resources, they need to be involved in the design and development of emergency plans.
Если предполагается, что население будет использовать необходимые ресурсы, это должно быть учтено при планировании и разработке планов действий в чрезвычайных ситуациях.
This means that in households in the mobile decile food, education and leisure account for more than half of all their available resources (51.6 %).
Иными словами, на питание, образование и проведение досуга среди домохозяйств, составляющих подвижный дециль, приходится несколько больше половины всех их располагаемых средств (51,6 %).
Agreements had been reached with victims of human rights violations with a view to awarding fair compensation, within available resources and in conformity with the relevant international instruments.
Были заключены соглашения с жертвами нарушений прав человека в целях присуждения им справедливой компенсации из имеющихся средств и в соответствии с международными договорами.
Hence, the military deployment of MONUC will be concentrated in the east, while a degree of readiness will be maintained to address threats in other areas within its available resources.
Поэтому МООНДРК сконцентрирует основную часть своих военных сил на востоке страны, сохранив при этом готовность реагировать на угрозы в других районах в пределах имеющихся у нее возможностей.
Finally, he hoped that he would be able to take up the question of the obligations under international law concerning the right to health that were subject to maximum available resources.
Наконец, оратор надеется рассмотреть вопрос об обязательствах, связанных с осуществлением права на здоровье, которые, согласно международному праву, предусматривают выделение максимального объема ресурсов.
In determining whether adequate measures have been taken to realize economic, social and cultural rights, attention should be paid to equitable and effective use of and access to the available resources;
При определении того, принимаются ли надлежащие меры для осуществления экономических, социальных и культурных прав, следует уделять внимание справедливому и эффективному использованию и доступности имеющихся ресурсов3.
That meant, firstly, balancing allocated resources against available resources through budgetary discipline, and secondly, balancing the emphasis given to different mandates, taking into account the fundamental priorities of the United Nations.
Для этого необходимо обеспечить, во-первых, сбалансированное соотношение ассигнуемых ресурсов и имеющихся в распоряжении ресурсов на основе соблюдения бюджетной дисциплины и, во-вторых, сбалансированное соотношение между различными мандатами с учетом основополагающих приоритетов Организации Объединенных Наций.
The evaluation underscored that there is no single model for gender-based violence interventions; strategies that succeed depend on the sensitivity of the issue, available resources and facilities in the specific country context.
В результате проведенной оценки было подчеркнуто, что борьба с насилием в отношении женщин не укладывается в рамки единой модели; выбор успешной стратегии борьбы с таким насилием зависит от остроты проблемы, наличия ресурсов и соответствующих возможностей в конкретной стране.
In paragraph 6 of the resolution the Assembly requested the Secretary-General to present a report, drawing upon the available resources and information, on the recent events that took place in Jenin and other Palestinian cities.
В пункте 6 постановляющей части резолюции Ассамблеи содержится просьба к Генеральному секретарю представить доклад о последних событиях, произошедших в Дженине и других палестинских городах, используя для этого имеющиеся в наличии ресурсы и информацию.
This practice was introduced for the 2005 World Summit; the United Nations webcast plans to expand its Internet broadcast services into the six official languages after identification of the necessary and available resources for this project.
Начало этой практике было положено на Всемирном саммите 2005 года; планируется продолжать развивать эти услуги по ретрансляции через Интернет на шести языках после изыскания для этого проекта необходимых ресурсов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité