Exemples d'utilisation de "avert" en anglais

<>
Avert your eyes, you perv. Отвернись, ты, извращенец.
No one can avert death. Никто не может избежать смерти.
Let us not avert our eyes lest our arms weaken.... Давайте не будем закрывать на это глаза, иначе наши руки ослабнут...
A strategy to avert Brexit therefore has a good chance of success. Тем самым, у стратегии, нацеленной на отмену Брексита, есть хорошие шансы на успех.
By then, however, it was too late to avert a major catastrophe. Тогда, однако, было уже слишком поздно, чтобы избежать серьезной катастрофы.
Only by launching an effective response immediately can we avert a bleak future. Только немедленно приступив к эффективным действиям, мы сможем избежать этого мрачного будущего.
These people were “consenting adults in private,” and the state should avert its gaze. Эти люди были «уединившимися лицами, достигшими брачного возраста», и государству следовало отводить свой взгляд.
It is so much easier to avert your eyes from citizens than to grapple with their plight. Гораздо легче не обращать внимания на своих граждан, чем стараться исправить их бедственное положение.
Urgent action is needed to avert a bloodbath inside Syria and protect its civilians, including its minorities. Необходимы срочные действия, чтобы не допустить кровавую баню в Сирии и защитить ее граждан, в том числе и ее меньшинства.
With so many lives at stake, what can be done to avert an intensification of the Zimbabwe crisis? Что можно сделать, чтобы не допустить усиления напряжения зимбабвийского кризиса, когда на карту поставлено столько жизней?
May their torments avert thy wrath from the People of the Lakes, thy only true followers and believers. Может быть, их мучения смягчат твой гнев на Народ Озер, твоих единственно верных последователей и сторонников.
The challenge today is to learn from the past, in order to embrace the former and avert the latter. Сегодняшний вызов состоит в том, чтобы, выучив уроки прошлого, выбрать первое и отказаться от последнего.
Our predecessors’ actions brought great suffering to Asia’s peoples, and we must never avert our eyes from that. Действия наших предшественников принесли великие страдания народам Азии, и мы никогда не должны закрывать глаза на это.
And continued massive ECB intervention in the bond markets can only postpone the day of reckoning, not avert it. Продолжение масштабных интервенций ЕЦБ на рынке облигаций может лишь отсрочить час расплаты, но не позволит его избежать.
The US Congress is well aware of what these numbers portend, but its members have chosen to avert their eyes. Конгресс США хорошо понимает, что предвещают эти цифры, но члены Конгресса предпочли отвести глаза.
But even achieving the Paris agreement’s goals will not be enough to avert a catastrophic rise in global temperature. Но даже достижения целей парижского соглашения не будет достаточно для обращения катастрофического подъема глобальной температуры.
To be sure, Bush's new strategy is highly unlikely to help Iraqis avert a slide into sectarian civil war. Надо отметить, что новая стратегия Буша едва ли поможет иракцам избежать сектантской гражданской войны.
So it brings me to my main take-home message, which is we can avert a tragedy of the commons. Итак, самая главная мысль, которую я хочу донести до вас такова: у нас есть реальная возможность избежать крупной трагедии.
So the time may be coming where the only option, if NATO wants to avert defeat, is to send in troops. Поэтому может придти время, когда единственным выходом избежать поражения НАТО будет отправка войск.
So I did the only thing my little frantic seven year-old brain could think to do to avert this tragedy. Поэтому я сделал первое, что пришло в мою испуганную семилетнюю голову.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !