Exemples d'utilisation de "avert" en anglais
The following prescriptions may, however, help avert a disaster:
Однако, следующие рекомендации могут помочь отвратить эту опасность.
And Europe would avert the looming depression.
А Европа сможет предотвратить надвигающуюся депрессию.
There is still time to avert these frightening effects.
Ещё есть время, чтобы предотвратить данные пугающие последствия.
They must seize economic opportunity – and avert strategic disaster.
Они должны воспользоваться экономическими возможностями - и предотвратить стратегическую катастрофу.
“(3) application of safe custody is necessary to avert such danger”.
содержание под стражей, обеспечивающее безопасность, необходимо для предотвращения такой опасности ".
If we are to avert environmental disaster, this double standard must change.
Если мы хотим предотвратить экологическую катастрофу, от таких двойных стандартов надо избавляться.
Instead, we Russians will find ourselves trying to avert an impending economic crisis.
Вместо этого мы, русские, будем пытаться предотвратить надвигающийся экономический кризис.
The good news is that powerful tools are available to avert many of these deaths.
Хорошей новостью является то, что существуют мощные инструменты для предотвращения многих этих смертей.
Given the immediacy of the challenge, what can and should be done to avert crisis?
С учетом неотложности проблемы, что можно и нужно сделать, чтобы предотвратить кризис?
It successfully contributed to a coordinated fiscal and monetary stimulus, which helped avert a cyclical meltdown.
Он успешно действовал для поддержания согласованных бюджетных и монетарных стимулов, которые помогли предотвратить циклический крах.
By basing economic policy on this experience, we could not only avert Olson’s grim prophecy.
Основывая экономическую политику на данном опыте, мы сможем не только предотвратить мрачное пророчество Олсона.
An expert combination of diplomatic, political and assistance tools should suffice to avert future humanitarian disasters.
Умелое сочетание дипломатических, политических инструментов и инструментов помощи должно способствовать предотвращению будущих гуманитарных катастроф.
It had concluded a bilateral agreement with Hungary, which had helped avert potential problems during the 1990s.
Она заключила двустороннее соглашение с Венгрией, которое помогло предотвратить возможное возникновение проблем в 90-е годы.
But America's extraordinary efforts to rein in Israel might not be enough to avert a calamity.
Но чрезвычайные усилия Америки по обузданию Израиля могут оказаться недостаточными для предотвращения катастрофы.
Since the Tiananmen killings, which he had tried to avert through compromise, he had been under house arrest.
После убийств на площади Тяньаньмэнь, которые он пытался предотвратить при помощи компромисса, он находился под домашним арестом.
Enterprises that factor disaster risk into their construction plans will avert the much higher costs of retrofitting later.
Предприятиям, закладывающим в свои планы строительства фактор риска бедствий, это позволит предотвратить в будущем гораздо более высокие затраты на переоборудование.
President Barack Obama has endorsed this treaty as a vital instrument to discourage proliferation and avert nuclear war.
Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны.
The UN arose from the ashes of a war that the League of Nations was unable to avert.
ООН возникла из пепла войны, которую не смогла предотвратить Лига Наций.
Spending $200 million could avert several hundred thousand deaths, yielding benefits that are 25 times higher than the costs.
Потратив 200 миллионов долларов, можно предотвратить несколько сотен тысяч смертей, извлекая прибыль, которая в 25 раз превышает расходы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité