Exemples d'utilisation de "back board mode" en anglais

<>
The last option for this message is used by both the tactical on board mode as well as the strategic mode. Последняя опция данного сообщения используется в режимах работы " тактический на борту " и " стратегический ".
If the client is running in tactical on board mode, the client will also start the function " 3.3.3.13 Request Vessel Static Data " for all the vessels that have been received between this request and the previous request. Если клиент работает в режиме " тактический на борту ", он запускает также для всех судов, которые прибыли в интервале между данным запросом и предыдущим запросом, функцию " 3.3.3.13 Запросить статические данные о судне ".
This function also monitors the speed obtained from the GNSS device (via the function " 3.3.3.9 Obtain Dynamic Information ") and will update the interval on which position information is reported to the AI-IP Server if the AI-IP client is operating in tactical or tactical on board mode. Данная функция контролирует также скорость, сообщенную устройством ДГНСС (посредством функции " 3.3.3.9 Получить динамическую информацию "), и обновляет интервал, через который информация о местоположении передается на сервер АИ-МП в случае, если клиент АИ-МП работает в режимах " тактический " или " тактический на борту ".
Part of the AI-IP protocol must be the timely delivery of information, specifically in tactical or tactical on board mode. Протокол АИ-МП должен обеспечивать, в частности, своевременную передачу информации, особенно в режимах " тактический " или " тактический на борту ".
As described in the functional design of the AI-IP system, the AI-IP client can operate in three different modes (tactical mode, tactical on board mode and strategic mode). Как указывалось в части, посвященной функциональной структуре системы АИ-МП, клиент АИ-МП может работать в трех различных режимах (тактический, тактический на борту и стратегический).
Well, then consider me back on board. Тогда считай, что я вернулся.
Just go back on board and come down the gangplank. Вы должны подняться на корабль и спуститься еще раз.
We'll rendezvous as soon as it's safe to come back on board. Мы встретимся, как только будет безопасно снова вернуться на борт.
Under “The Customs Tariff Law” (Law No. 54 of 1910) the following goods are designated as the import prohibited goods except the importer gets permits from the relevant authorities, and if those goods are found at the port, Customs may confiscate and abandon them or order the importer to put them back on board. Согласно закону о таможенных тарифах (закон № 54 от 1910 года), запрещен импорт следующих товаров, за исключением случаев, когда импортер получает необходимое разрешение в соответствующих органах; а в случаях, когда такие товары обнаруживаются в порту, таможня может конфисковать их и оставить на хранение либо заставить импортера погрузить их обратно на судно.
Consider yourself back on the board. Считай, что твоё имя снова на доске.
What about the problem of picking up a chess piece, dexterously manipulating it and putting it back down on the board? Как насчёт задачи подбора шахматной фигуры, ловкого манипулирования ею и опускания обратно на доску?
The bigger parties must ignore the vested interests of their junior partners, go back to the drawing board, and raise the Knesset entry-level substantially. Крупные партии должны пренебречь интересами своих более мелких партнёров и изменить основной закон страны, значительно повысив требования к вхождению в Кнессет.
Notes with concern the weakness of UNICEF in fulfilling the mandate given by the evaluation policy to ensure that all evaluations have management responses, and, in this regard, requests UNICEF to take concrete steps to address this issue and to report back to the Executive Board in its annual report on the evaluation function at the second regular session in 2010 on this matter; с обеспокоенностью отмечает неадекватность выполнения ЮНИСЕФ, в контексте осуществления политики в области оценки, мандата на то, чтобы обеспечить принятие руководством мер реагирования по результатам всех оценок, и в связи с этим просит ЮНИСЕФ принять конкретные меры в этой области и представить Исполнительному совету информацию по этому вопросу в его годовом докладе о функции оценки на второй очередной сессии в 2010 году;
Burke's back, and suddenly Cristina's running his board? Берк вернулся, и вдруг Кристина стала распоряжаться его работой?
Hal had to work longer hours than ever before, and he still had to sharply cut back on household expenditures across the board. Хэл был вынужден работать больше, чем когда-либо раньше, и он по-прежнему вынужден был всячески экономить на домашних расходах.
I'd bury myself in some science books, and he'd be into the back of an old computer or radio or circuit board. Я уходил с головой в разные научные книжки, а он постоянно копался в старом компьютере, в радиоприёмнике или плате.
In accordance with article 23.05 of the Regulations, the tachograph in working order must be on board the vessel so that vessels navigating under operating mode A1 or A2 are not obliged to interrupt navigation for eight (A1) or six (A2) hours at a stretch. Согласно статье 23.05 ПОСР, для того чтобы суда, осуществляющие плавание в режиме А1 или А2, не были вынуждены прерывать плавание на восемь (А1) или шесть (А2) часов подряд, на борту судна должен иметься тахограф, находящийся в надлежащем работочем состоянии.
The first Extranet application, the Directory of Senior Officials, developed by the secretariat of the United Nations System Chief Executives Board, was implemented in September 2002 and is now in production mode. Первым примером практического применения Экстранет-сети стал Справочник старших должностных лиц, разработанный Секретариатом Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, который был внедрен в сентябре 2002 года и в настоящее время находится в рабочем режиме.
This requisite independence of the IMF staff can be achieved by stipulating that the Board oversees only the work of the Fund's analytical functions and, more importantly, that its composition and decision-making mode are overhauled in the following ways: Такая независимость штата МВФ может быть достигнута за счет условия, что Совет наблюдает только за работой аналитических функций Фонда и, что еще более важно, его состав и способ принятия решений перестроены по следующим принципам:
I wrote back and told zero404cool to Google my name, to help him decide if he could trust me. He’d see that I was one of the first editors of Wired, coming on board in 1993. В ответ я предложил zero404cool загуглить мое имя, и тогда он увидел бы, что я был одним из первых редакторов Wired и работал нам с 1993 года.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !