Exemples d'utilisation de "balance weight" en anglais
minimum clearance between balance weights and vehicle components: 2 mm.
минимальный зазор между балансировочными грузами и элементами транспортного средства: 2 мм.
In the case where the calliper is inside the vehicle manufacturer's replacement wheel calliper, a check shall be carried out of wheel operating clearance with respect to brake, suspension and steering components and general under body components, taking into account the effect of wheel balance weights.
Если профиль колеса лежит внутри профиля сменного колеса изготовителя транспортного средства, то проверяется функциональный зазор между колесом и элементами тормозов, подвески и рулевого управления, а также общими элементами днища кузова с учетом наличия балансировочных грузов на колесе.
So my idea was that, instead of sitting down and reaching for a lot of controls, that you would sit on the chair, and it would automatically balance your weight against the force required to recline.
Я хотел, чтобы вместо того чтобы сидя в кресле, беспрестанно дёргать множество рычагов, вы могли сесть в кресло, которое бы автоматически сохраняло баланс между вашим весом и силой, необходимой для откидывания спинки.
See, only I know the balance and the weight of this particular loaded die.
Видишь ли, только я знаю баланс, и вес именно этой кости.
The buoyancy correction depends on sampling filter density, air density and the density of the balance calibration weight, and does not account for the buoyancy of the PM itself.
Поправка на статическое давление зависит от плотности фильтра для отбора проб, плотности воздуха и плотности калибровочного груза весов и не учитывается при взвешивании в воздухе самих ТЧ.
I appreciate that, young lady, but this is the right balance and the right weight, mm?
Я понимаю это, барышня, но это правильный баланс и правильный вес, мм?
The analytical balance used to determine the filter weight shall meet the linearity verification criterion of paragraph 9.2., table 6.
Аналитические весы, используемые для определения веса фильтра, должны удовлетворять критерию проверки линейности, указанному в таблице 6 пункта 9.2.
Of course it must continuously balance the two, but both have equal weight.
Конечно, ей нужно постоянно балансировать эти две задачи друг с другом, но обе они одинаково важны.
So balance is really critical, and keeping your weight on your feet, which is your strongest muscle.
Так что, баланс действительно очень важен, как и перенос веса на ноги, которые являются самыми мощными из всех мускулов.
As hard as the finance ministry may try to balance expenditures and revenues, it lacks the needed political weight.
Как ни старается министерство финансов сбалансировать расходы и поступления, оно не имеет достаточного политического веса.
This award will be given to up to 12 recipients in private, public, non-profit and co-operative workplaces, based on the use of work and family balance initiatives that will give opportunities for working people to put family first and have the flexibility to consider the appropriate weight of work and family priorities in their lives.
Эта награда будет присуждаться 12 номинантам, представляющим частные, государственные, некоммерческие и кооперативные организации, которые в своей деятельности опираются на инициативы в области совмещения работы и семейных обязанностей, предоставляющие работающим людям возможность действовать в первую очередь в интересах семьи и обладать свободой при надлежащей расстановке приоритетов в отношении значения производственных и семейных обязанностей в своей жизни.
The weight and balance specs don't include petrol.
В характеристики веса и балансировки бензин не входит.
This is a major development, especially as Saudi Arabia and the UAE had rushed to give billions to Egypt to shore up its internal stability and Arab weight in the regional balance of power.
Это серьезная перемена, учитывая то, что Саудовская Аравия и Объединение Арабские Эмираты предоставили Египту миллиарды долларов на поддержку внутренней стабильности и влияния арабов в регионе.
We also appreciate the fact that many presidential candidates in appointing their vice-presidential candidates, are giving due weight to achieving ethnic balance with an eye to promoting ethnic reconciliation.
Мы также высоко оцениваем тот факт, что многие кандидаты в президенты при назначении своих кандидатов в вице-президенты уделяют должное внимание необходимости в этническом балансе в целях содействия этническому примирению.
Without the right time, weight and angle, we may be thrown off balance.
Без правильного времени, веса и угла, мы можем нарушить баланс.
The Northern industrial world was not yet ready to recognize the new weight of the emerging powers and the need to strike a new balance between North and South, East and West.
Северный развитый мир был еще не готов признать новый вес восходящих держав и необходимость установить новый баланс между Севером и Югом, Востоком и Западом.
The Australian Government considers that the draft convention may be read as giving greater weight to carrier interests rather than striking an equitable balance between the interests of shippers and carriers.
Правительство Австралии полагает, что проект конвенции может быть истолкован как склоняющий чашу весов в пользу перевозчиков вместо того, чтобы устанавливать справедливый баланс интересов между грузоотправителями по договору и перевозчиками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité