Exemples d'utilisation de "baltics" en anglais
And after the Baltics, it will be Eastern European countries’ turn.
За странами Балтии придет очередь стран Восточной Европы.
Has it done so more or less swiftly than the Baltics?
Сделала ли она это быстрее, чем страны Балтии?
We must reinforce our commitments to NATO allies in the Baltics and Southeastern Europe.
Мы должны подкрепить свои обязательства перед союзниками по НАТО в Прибалтике и юго-восточной Европе.
The Baltics simply had to adjust to a sudden stop in external financing.
Страны Балтии просто должны были приспособиться к внезапному прекращению внешнего финансирования.
• define regional ceilings, minimum distances, and transparency measures (especially in militarily sensitive regions such as the Baltics);
• определяют региональные верхние границы, минимальные расстояния и меры по обеспечению прозрачности (в особенности в чувствительных с военной точки зрения регионах, например, в Прибалтике);
The Baltics are independent countries and they’re free to make their own choices.
Страны Балтии - это свободные государства, которые могут свободно делать собственный выбор.
The West absorbed the Baltics into NATO, bringing St. Petersburg within a hundred miles of a NATO country.
Запад в лице НАТО вобрал в себя Прибалтику, в результате чего Санкт-Петербург оказался в сотне миль от одной из стран блока.
NATO expansion into the Baltics will require resolve and political will by the Alliance’s members.
Расширение НАТО в страны Балтии потребует от членов альянса решимости и политической воли.
The Baltics, everyone’s favorite low-tax and low-regulation capitalist powerhouses, have lost around 15% of their residents.
Страны Прибалтики – передовики капитализма, известные низкими налогами и слабым регулированием, – лишились приблизительно 15% жителей.
Any comparison of the Baltics with the Great Depression (or the United States today) is thus meaningless.
Таким образом, любое сравнение стран Балтии с Великой депрессией (или сегодня с США) бессмысленно.
The civil rights of the Russian minorities in the Baltics and elsewhere are now enshrined in law, due in no small part to NATO demands.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
When the idea was first floated some 10 years ago, expansion into the Baltics was taken seriously by few people.
Когда идея присоединения стран Балтии к НАТО была впервые высказана лет 10 тому назад, мало кто воспринял ее всерьез.
Indeed several of the countries that were most aggressive in confronting the crimes of communism, particularly the Baltics, are today the very worst demographic performers.
На деле хуже всего с демографией - как раз у некоторых из тех стран, которые активнее всего изобличали преступления коммунизма, в частности у стран Прибалтики.
The provocateurs might find willing listeners among the many native Russians living in the Baltics — over 1 million, according to the final Soviet census in 1989.
Провокаторы всегда могут найти благодарных слушателей среди многочисленного русскоязычного меньшинства стран Балтии — по результатам последнего опроса, проведенного в Советском Союзе в 1989 году, их было более миллиона человек.
Yes, there is still a real risk of hitting an iceberg, beginning perhaps with a default in the Baltics, with panic first spreading to Austria and some Nordic countries.
Да – риск врезаться в айсберг всё ещё реален: начнётся всё, возможно, с дефолта в Прибалтике, с последующей паникой, которая первоначально охватит Австрию и некоторые скандинавские страны.
It is in full conformity with its original vision that the Union now be enlarged to include the new democracies of Eastern and Central Europe and the Baltics.
Включение новых демократий Западной и Восточной Европы и стран Балтии было бы в полном соответствии с этим изначальным принципом.
When Poland and the Baltics insisted that other members station troops in their nations, Germany, the Cold War border state protected for decades by American, British, and other personnel, said Nein!
Когда Польша и Прибалтика потребовали от других стран-членов разместить на их территории натовские войска, Германия, которая в эпоху холодной войны на протяжении десятилетий была пограничным государством и находилась под защитой американских, британских и прочих военных, сказала «Nein».
Even if the question of “whether” the Baltics should be part of NATO is answered in the affirmative, there remains the question as to “when” this should happen.
Однако, если ответ на вопрос должны ли страны Балтии стать членами НАТО получен утвердительный, остается вопрос «когда» это должно произойти.
Additionally, the Baltics have also been praised for their austerity driven response to the economic crisis, and, as the Very Serious People never tire of reminding us, Latvia is now the “fastest growing” economy in Europe.
Вдобавок, Прибалтику часто хвалят за политику экономии, которую она начала вести в ответ на экономический кризис. Ведь, как не устают напоминать нам Очень Серьезные Люди, Латвия сейчас – «самая быстро растущая экономика» в Европе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité