Exemples d'utilisation de "bank strengthening" en anglais

<>
His country was grateful for the assistance of UNIDO and the World Bank aimed at strengthening standardization, metrology and quality control capacities, including capacities for quality control in the food sector. Его страна признательна за помощь ЮНИДО и Всемирного банка в укреплении потенциала в области стандар-тизации, метрологии и контроля качества, включая контроль качества в пищевой промышленности.
This is the rationale behind the agreement designed by the European Commission with the EBRD and the World Bank aimed at strengthening cooperation and facilitating co-financing. Именно на этом построено соглашение, разработанное Европейской комиссией с ЕБРР и Всемирным банком в целях укрепления сотрудничества и содействия совместному финансированию.
Meeting of the Advisory Group on the World Bank Project on Strengthening National Insolvency Regimes (London, 15 and 16 January 2001); совещание консультативной группы по проекту Всемирного банка в области укрепления национальных режимов, регулирующих несостоятельность (Лондон, 15 и 16 января 2001 года);
The secretariat made substantive contributions to several coordination and consultation meetings in which it participated during the period, including an Islamic Development Bank meeting on strengthening the Palestinian economy (Cairo, 28-29 January, 2001), the United Nations Seminar on Assistance to the Palestinian People (Vienna, 20-21 February 2001) and the annual United Nations Inter-Agency Meeting (Gaza, 27-28 June 2001). Секретариат внес существенный вклад в проведение ряда координационных и консультативных совещаний, в которых он принял участие в этот период, включая совещание Исламского банка развития по проблемам укрепления палестинской экономики (Каир, 28-29 января 2001 года), семинар Организации Объединенных Наций по вопросам помощи палестинскому народу (Вена, 20-21 февраля 2001 года) и ежегодное межучрежденческое совещание Организации Объединенных Наций (Газа, 27-28 июня 2001 года).
Origin: Report of G-7 Finance Ministers and Central Bank Governors on strengthening the international financial system and the multilateral development banks, 7 July 2001, Rome, Italy Источник: доклад министров финансов и руководителей центральных банков стран — членов Группы 7 об укреплении международной финансовой системы и многосторонних банках развития, 7 июля 2001 года, Рим, Италия
The new approach to watershed management is currently being tested and applied in several FAO-assisted field programmes, including a major post-earthquake rehabilitation project in the mountain areas of Pakistan, a World Bank programme for strengthening watershed management in Tajikistan, and a Programme for Integrated Management of the Fouta Djallon Highlands (West Africa), supported by GEF. В настоящее время проводятся экспериментальные испытания этого нового подхода на основе его применения в рамках нескольких полевых программ, осуществляемых при содействии ФАО, включая проект восстановления после землетрясения в горных районах Пакистана, программу Всемирного банка в целях повышения эффективности управления водосборными бассейнами в Таджикистане и Программу комплексного управления высокогорьем Фоута-Джальон (Западная Африка), осуществляемую при поддержке ГЭФ.
WHO also supported the mental health sector through training, establishing family groups in both the West Bank and Gaza, and strengthening the Ministry's referral and information systems. ВОЗ также оказала поддержку сектору психического здоровья путем проведения учебных занятий, создания семейных групп на Западном берегу и в Газе и укрепления информационно-справочных систем министерства.
The poverty reduction strategy papers were endorsed by the Development Committee of the International Monetary Fund and the World Bank as the framework for strengthening the link between debt relief and poverty reduction in the context of the Enhanced Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative launched in September 1999. ДСБН были одобрены Комитетом по вопросам развития МВФ и Всемирным банком в качестве основы для укрепления связей между деятельностью по облегчению бремени задолженности и сокращению нищеты в контексте Расширенной инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), предпринятой в сентябре 1999 года.
As part of a joint regional technical assistance of the Asian Development Bank and the ILO entitled “Strengthening International Labor Standards in Selected Developing Member Countries,” a study on gender discrimination in the workplace was conducted in the Philippines from 2001 to 2002. В рамках программы оказания региональной помощи Азиатским банком развития и МОТ, названной «Укрепление международных трудовых норм в отдельных развивающихся странах-членах», с 2001 по 2002 год на Филиппинах проводилось исследование дискриминации по признаку пола на рабочих местах.
Welcomes therefore the Country Pilot Partnerships of the GEF and the TerrAfrica initiative of the World Bank as potential tools for strengthening partnership building for the implementation of the Convention, and recommends coordination between these processes and consideration of their expansion if found to be successful; приветствует в этой связи Пилотное партнерство стран ГЭФ и инициативу " ТеррАфрика " Всемирного банка в качестве потенциальных рычагов усиления деятельности по налаживанию партнерских связей в интересах осуществления Конвенции и рекомендует координировать реализацию этих процессов и предусмотреть расширение масштабов в случае успешности результатов;
Furthermore, the Ministry has negotiated and obtained financing from the African Development Bank for a project entitled “Strengthening gender equity”. Кроме того, он провел переговоры и добился финансирования Африканским банком развития проекта «Расширение равенства между мужчинами и женщинами».
With regard to other programmes, CEPAM has a project with the Inter-American Development Bank (IADB) in Guayaquil named “Strengthening of local capacities to deal with domestic violence”, within which CONAMU also provides technical and financial support. В отношении других программ следует отметить, что в Гуаякиле СЕПАМ совместно с МБР осуществляет проект под названием " Укрепление местного потенциала по оказанию помощи жертвам насилия в семье ", и КОНАМУ оказывает техническое и финансовое содействие этому проекту.
Since the last quarter of 2008, there had been renewed international debate — in the G-8, G-20 and the boards of World Bank and IMF — on reforming and strengthening of the Bretton Woods system. Начиная с последнего квартала 2008 года возобновились международные дискуссии — в Группе восьми, Группе двадцати и советах Всемирного банка и МВФ — по поводу реформирования и укрепления бреттон-вудской системы.
Secondly, a new law was recently passed (in June 2003) providing for a functional integration between the Office of Banking Supervision and the Central Bank, thus allowing the further strengthening of the supervisory system, also for the purpose of countering-money laundering and terrorist financing. Во-вторых, недавно (в июне 2003 года) был принят новый закон, предусматривающий функциональную интеграцию Управления банковского надзора и Центрального банка, которая дает возможность дополнительно укрепить систему надзора, в том числе для целей борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The formation of the International Development Evaluation Association (IDEAS), in partnership with the World Bank, constituted a key effort in strengthening evaluative capacities in the developing world, which in turn would encourage national ownership of development performance assessments. Создание в партнерстве со Всемирным банком Международной ассоциации по оценке процесса развития (МАОР) является важным вкладом в укрепление потенциала развивающихся стран в области оценки и будет способствовать собственным усилиям этих стран в данной области.
It must show good faith on all tracks by ceasing its extrajudicial killings, blockades and targeting of civilians, as well as by releasing all prisoners and ameliorating of the humanitarian situation in the West Bank and the Gaza Strip, as well as strengthening new confidence-building measures. Он должен продемонстрировать добрую волю на всех направлениях, прекратив внесудебные убийства, блокады и действия, нацеленные против гражданских лиц, а также освободив всех заключенных и улучшив гуманитарную ситуацию на Западном берегу и в секторе Газа и усилив новые меры укрепления доверия.
World Bank and development banks could consider strengthening the involvement of private sector and local communities in developing, building and running of waste management systems; Всемирный банк и банки развития могли бы рассмотреть вопрос об активизации участия частного сектора и местных общин в деле разработки, сооружения и эксплуатации систем обработки и удаления отходов.
In most client countries, the World Bank is now pursuing broad PSG reforms through strengthening public financial management, public administration and accountability, and institutional checks and balances. В большинстве стран-клиентов Всемирный банк в настоящее время осуществляет широкие реформы управления государственным сектором посредством укрепления сферы руководства государственными финансами, государственной администрацией и подотчетности и институциональных издержек и противовесов.
Third, improving finance through establishing sound bank regulations, addressing information issues, strengthening creditor and shareholder rights and supporting the establishment and competition of appropriate financial institutions support potential investors. В-третьих, опорой для потенциальных инвесторов являются совершенствование финансирования посредством установления эффективных норм регулирования банковской деятельности, решение информационных проблем, укрепление прав кредиторов и акционеров, а также поддержка создания и конкуренции соответствующих финансовых учреждений.
Peru welcomed the recent communiqué of the World Bank and IMF Development Committee concerning the strengthening of the foundations for growth and the acknowledgement of the need for measures to increase fiscal space for public infrastructure investment and urged quick decisions in that regard. Перу приветствует недавно принятое коммюнике Комитета по развитию Всемирного банка и МВФ относительно укрепления основ экономического роста и признания необходимости принятия мер по расширению налогового поля для государственных инвестиций в инфраструктуру и призвала не затягивать с принятием решения по этому вопросу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !