Exemples d'utilisation de "base" en anglais avec la traduction "основывать"
Traductions:
tous12679
основываться4562
основывать3237
база2277
базироваться452
основа374
основание237
основания151
основной122
размещаться60
базировать31
подножие8
дно6
фундамент6
корень3
опорный пункт2
плацдарм2
базированный1
autres traductions1148
On what sources does the speaker base his facts?
На каких источниках говорящий основывает свои факты?
to base action on systematic summaries of the highest quality evidence available.
основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества.
Contemporary democracies base their legitimacy on ensuring both political and social rights.
Современные демократии основывают свою легитимность на гарантии, как политических, так и социальных прав.
You make a decision on which you're going to base an action.
Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия.
All the line values are recalculated, based on the new base earnings amount.
Пересчитываются все значения строк, основанные на новой сумме базовых доходов.
on what moral terms can we base desirable and undesirable beliefs and behaviors?
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
The board would be allowed to base its choices on raters' past performance.
Органу будет позволено основывать свой выбор на предыдущей работе рейтинговых агентств.
Islamist political parties - those that base their platforms on Islamic law - are highly popular.
исламистские политические партии - те, которые основывают свои платформы на исламском законе - сейчас очень популярны.
In the Use values from field, select a system-defined entity to base the financial dimension on.
В поле Использовать значения из выберите определенный системой объект, на котором будет основана финансовая аналитика.
In the Costing resource field, select the resource that you want to base estimation and BOM calculation on.
В поле Ресурс для расчета себестоимости выберите ресурс, на котором будет основана оценка и расчет спецификации.
Not all ideological hawks are religious, although those who are base their claim on divine promises and prophecies.
Надо отметить, что не все из них религиозны, хотя те, кто действительно религиозен, основывают свои территориальные претензии на божественных обещаниях и Священном Писании.
And this stent folds down using an origami pattern, based on a model called the water bomb base.
И этот стент складывается по шаблону оригами, основанному на модели называемой водная бомбочка.
Note: You do not have to base the criteria in your WHERE clause on the equivalence of values.
Примечание: Условие в предложении WHERE необязательно должно быть основано на равенстве значений.
It’s better not to overthink this move and instead try to base your future actions on price.
Лучше не передумывать ситуацию, а пытаться основать свои будущие действия согласно цене.
Politicians will base their decisions on global warming models that simply assume that technological breakthroughs will happen by themselves.
Политики будут основывать свои решения на моделях глобального потепления, просто предполагая, что технологические прорывы случатся сами по себе.
The available data are quite limited, however, so one should not base any conclusions solely on the econometric evidence.
Существующая информация, однако, достаточно ограничена, а поэтому заключения нельзя основывать исключительно на эконометрических данных.
In any event, it is a huge mistake to base long-term tax policies on the short-run business cycle.
В любом случае, основывать долгосрочную налоговую политику на данных краткосрочного делового цикла - ошибочно.
ICTY and ICTR, however, claim to base their case law not only on their respective Statutes but also on customary law.
Однако МТБЮ и МУТР утверждают, что их прецедентное право основано не только на их соответствующих статутах, но также на обычном праве.
We base our estimates on the previous actions of the person eligible to see your ad and your ad's previous performance.
Наша оценка основана на предыдущих действиях человека, который входит в вашу целевую аудиторию, а также на показателях результативности вашей предыдущей рекламы.
In the new template, add the text and graphics that should appear in all new documents that you base on the template.
В новый шаблон добавьте текст и изображения, которые должны появляться во всех новых документах, основанных на этом шаблоне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité