Exemples d'utilisation de "basic education" en anglais

<>
We gave them Trakhtenberg, and a great career was on its way, but the basic education and mentoring he received from us. Мы им дали Трахтенберга, и пошла его великая карьера, а базовое образование и воспитание он у нас получил.
Naturally, this is not so much their fault, but due to poverty: very few Turks, Uzbeks, and Tajiks can afford even a basic education. Разумеется, это не столько их вина, сколько беда: немногие туркмены, узбеки, таджики могут позволить себе получить даже толковое начальное образование.
Despite global interest in education for all, many girls in poor countries continue to be denied basic education; Несмотря на всеобщий интерес к образованию для всех, многим девочкам в бедных странах по-прежнему отказывают в базовом образовании;
Eight hundred million people lack basic education. Восемьсот миллионов человек не имеют даже начального образования.
Broad educational policies equip an increasing share of Sweden's population with basic education, thereby enhancing their employability. Всеобъемлющая стратегия образования способствует росту доли населения Швеции с базовым образованием, усиливая, таким образом, вероятность найти работу.
Important improvements have been made over the past year to expand the pension system's coverage, move toward universal health care, and provide public funding for basic education. Мировой кризис подтолкнул правительство Китая к ускорению выполнения программы социальных реформ.
The classes also include basic education about our moods, and several exercises from cognitive therapy that show the links between thinking and feeling and how participants can best look after themselves when a crisis threatens to overwhelm them. На занятиях участники также получают необходимую информацию о настроениях человека, и делают упражнения из области когнитивной терапии, показывающие связь между мышлением и чувствами, а также то, как участники могут помочь самим себе, когда кризис грозит полностью завладеть ими.
Indeed, by 2030 – the year by which the UN sustainable development agenda promises to deliver universal basic education – 1.5 billion adults will have had no education beyond primary school. Действительно, к 2030 году – срок, к которому программа устойчивого развития ООН обещает обеспечить всеобщее начальное образование – 1,5 миллиарда взрослых людей не будут иметь никакого образования, кроме начальной школы.
We have little more than two years to turn basic education from a privilege for some into a right for all. У нас чуть больше двух лет, чтобы превратить базовое образование из привилегии для некоторых в право для всех.
In 2016, there is a new – and global – invisible class: the 260 million boys and girls who are currently denied access to basic education. В 2016 году появился новый – глобальный – невидимый класс: 260 миллионов мальчиков и девочек, которым в настоящее время закрыт доступ к базовому образованию.
Basic education is the foundation for our lifelong ability to analyze information, present ideas and opinions, and challenge the world around us. Базовое образование является основой нашей многолетней возможности анализировать информацию, представлять идеи и мнения и бросить вызов окружающему нас миру.
Yet millions of people have consistently been left out or left behind, with nearly half of the world’s children still lacking access to basic education. Тем не менее миллионы людей постоянно опущены или остаются позади, причем почти половина детей в мире все еще не имеют доступа к базовому образованию.
We know that basic education should be a free public good. Мы знаем, что начальное образование должно стать бесплатным общественным благом.
The Philippine government has proposed that half of all scheduled debt payments be withheld for a specified period, to be invested in reforestation, clean water, housing, food production, primary healthcare, sanitation, basic education, farm-to-market roads, ecologically sound tourism, micro-finance, and related MDG projects. Правительство Филиппин предложило удержать половину всех плановых выплат по долгам на определенный срок для инвестирования в проекты по возместительной лесопосадке, снабжению чистой водой, обеспечению жильем, производству пищевой продукции, оказанию первой медицинской помощи, санитарному обслуживанию, получению базового образования, строительству дорог от ферм к рынкам, экологически безопасному туризму, микрофинансированию и другие проекты в рамках ЦРТ.
The report focuses on which countries have the right combination of basic education needs and borrowing potential. Исследование сфокусировано на странах, имеющих правильное сочетание необходимости в базовом образовании и потенциальных возможностей по займам.
After all, fulfilling the promise of universal education demands that even those in the most difficult circumstances, such as child refugees and children in combat zones, can safely acquire a basic education. В конце концов, обещание универсального образования требует, что даже те дети, которые очутились в самых сложных условиях, такие как дети-беженцы и дети в зонах боевых действий, могут смело приобретать базовое образование.
Loan buy-downs could mitigate dwindling flows of official development assistance (ODA) for education in low-income countries, which declined by 10% from 2010 to 2011 – and by 5% for basic education. Займы по системе выкупа могут сократить уменьшающиеся объемы официальной помощи по развитию (ОПР) на образование в странах с низким доходом населения, которые упали на 10% с 2010 по 2011 годы – и на 5% для начального образования.
Some 41% of Italy’s population has only a basic education, a considerably higher share than in most other European countries (with the exceptions of Portugal, Malta, and Spain). Около 41% населения Италии имеет лишь базовое образование, что намного больше, чем в большинстве других европейских стран, за исключением Португалии, Мальты и Испании.
Despite global interest in education for all, many girls in poor countries continue to be denied basic education; right from the start, they are disadvantaged. Несмотря на всеобщий интерес к образованию для всех, многим девочкам в бедных странах по-прежнему отказывают в базовом образовании; они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
After independence, African and Asian countries pursued massive and largely successful initiatives to raise basic education and literacy. После приобретения независимости африканские и азиатские страны провели масштабные и в целом успешные инициативы по повышению уровня базового образования и грамотности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !