Exemples d'utilisation de "be able" en anglais avec la traduction "быть в состоянии"

<>
The Roma must also be able to find employment. Цыгане также должны быть в состоянии найти работу.
Remember, son, a man must be able to live anywere. Помни, сын, мужчина должен быть в состоянии жить где угодно.
Will the second Edo be able to resist Chinese ambitions? Будет ли вторая эпоха Эдо в состоянии противостоять китайским амбициям?
Is Mike still gonna be able to go to your party? А Майк в состоянии пойти на эту вечеринку?
Will a Modi government be able to deliver on these fronts? Будет ли правительство под руководством Моди в состоянии успеть на этих фронтах?
We shall then be able to write you a more detailed offer. Благодаря этому, мы были бы в состоянии окончательно написать Вам детальное предложение.
And if you have rights you must be able to waive them. А если у вас есть права, вы должны быть в состоянии отказаться от них.
Without him, I won't be able to fund a garage sale. Без него, Я не буду в состоянии финансировать и гаражную распродажу.
Ultimately, we may not be able to prevent deaths caused by certain illnesses. В конце концов, мы не в состоянии предотвратить смерти, вызванные определенными заболеваниями.
If this is fraud, you should be able to find proof of fraud. Если это мошенничество, вы должны быть в состоянии найти доказательства мошенничества.
The NTC may not be able to solve all of Libya's problems. НПС, может быть, не в состоянии решить все проблемы Ливии.
I'm sure he'd be able to give you a place to stay. Я уверен, он был бы в состоянии дать вам место для проживания.
But these local forces are unlikely to be able to hold the country together. Однако эти местные силы вряд ли будут в состоянии удержать страну от распада.
what economists call "animal spirits" must be able to reflect hope for the future. то, что экономисты называют "жизнерадостностью" должно быть в состоянии отражать надежды на будущее.
If you exceed it, we must be able to impose some sort of penalty. Если вы превысите его, мы должны быть в состоянии наложить какой-то штраф.
Even electronic transactions should be able to generate symbols of peace, trust, and unity. Даже электронные транзакции должны быть в состоянии генерировать символы мира, доверия и единства.
232 The control card shall be able to store the following card holder identification data: 232 Карточка контролера должна быть в состоянии хранить следующие идентификационные данные держателя карточки:
To that end, regional and subregional organizations must be able to play their roles effectively. Для этого региональные и субрегиональные организации должны быть в состоянии выполнять свои роли эффективно.
When backtesting a system one must be able to quantify how well it is performing. Когда выполнено бэктестирование, система должна быть в состоянии измерить качество получаемых результатов.
Do you mean that computers would be able to reliably predict what people will do? — Вы полагаете, что компьютеры будут в состоянии надежно предсказать то, что мы, люди, будем делать?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !