Exemples d'utilisation de "be lucky enough" en anglais

<>
I was lucky enough to get a good seat. Мне повезло усесться на хорошее место.
I was lucky enough that my father was a fantastic cook. Мне повезло, что мой отец был потрясающим поваром.
I was lucky enough that I visited Mumbai, my house, back for a vacation. Мне повезло, что я поехал в Мумбаи, к себе домой, во время отпуска.
We were lucky enough that she was sunk about a week later by five ships. Нам повезло, потому что спустя неделю его потопила группа из пяти кораблей.
I was lucky enough to spend my last year, my fifth year, in Rome as a student. И мне повезло проучиться последний год в Риме.
Water tables are dropping where farmers are lucky enough to have wells, and rainfall has become increasingly unpredictable. В тех местах, где фермерам повезло, и они смогли вырыть колодцы, горизонт грунтовых вод понизился, а ливневые дожди стали все более и более непредсказуемыми.
If you are lucky enough to meet Sanghamitra and ask her why and how, how have you achieved so much? Если Вам повезет встретить Сангамитру и спросить ее, почему и как, как ты добилась так многого?
If you were lucky enough to be a wealthy businessman or an influential journalist, or a doctor or something, you might have a telephone. Те, кому в жизни повезло: богатые бизнесмены влиятельные журналисты, доктора и прочие, могли обзавестись телефоном.
Now those of you who are lucky enough to live in those societies that represent 17 percent, I think should enjoy it until it lasts. Те из вас, кому повезло, которые живут в странах, составляющих оставшиеся 17 процентов, я думаю, должны наслаждаться этим, пока есть возможность.
Some people work harder, apply their intelligence more skillfully, or simply have been lucky enough to be in the right place at the right time. Некоторые люди работают больше других, лучше пользуются своим интеллектом или же им просто повезло оказаться в нужном месте в нужное время.
Whether they are numerous enough, resourceful enough, patient enough, wise enough, and brave enough - and whether they will be lucky enough - to achieve it is a question that only the people of Egypt can answer. Достаточно ли их много, достаточно ли они изобретательны, терпеливы, мудры и храбры - и будут ли они достаточно удачливыми - чтобы ее добиться - это вопрос, на который может ответить только народ Египта.
You never know where you will be lucky. Никогда не знаешь, где тебе повезёт.
Anyone lucky enough to be holding TVIX in July of last year was rewarded with a run from 15 to 110 in 3 months. Всякий, кто оказался достаточно удачлив, чтобы держать TVIX в июле 2011, оказался вознагражден ростом с 15 до 110 за три месяца.
Anyone who beats the market must simply be lucky. Любой, кому удается обставить рынок, должно быть просто счастливчик.
I was lucky enough to attend this year’s iteration of the Valdai Discussion Club. В этом году мне посчастливилось принять участие в работе дискуссионного клуба «Валдай».
But today you would be lucky to find a cod that weighs more than two kilograms. Но теперь Вам бы очень повезло найти треску, которая весит больше двух килограммов.
None of these three factors was obvious in 1996 (although there were signs of the first and inklings of the third for those smart or lucky enough to read them). Ни один из этих трёх факторов не был очевиден в 1996 году (хотя при наличии соответствующих знаний или везенья можно было обнаружить признаки первого и намёки на третий из них).
With all of the problems confronting the global economy, we will be lucky if these strains do not begin to manifest themselves within the next twelve months. С учетом всех стоящих перед мировой экономикой проблем, мы будем счастливы, если эта напряженность не начнет проявляться в течение последующих двенадцати месяцев.
Families lucky enough to have health insurance face annual premiums that have nearly doubled, to $7,500. Семьи, которым посчастливилось иметь медицинскую страховку, вынуждены платить годичные взносы, увеличившиеся почти вдвое до $7500.
It will be lucky if it manages to achieve 2.8%, one half of that expected in Bangladesh and one-third of that projected for India. Но будет хорошо, если ему удается достичь 2,8%, половину от того, что ожидает Бангладеш, и одну треть от того, что прогнозируется для Индии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !