Exemples d'utilisation de "been detained" en anglais

<>
A total of 33 police officers have been detained in Turkey on suspicions of 'plotting against the government', local media outlets say. Всего 33 офицера полиции были задержаны в Турции по подозрению в "заговоре против правительства", сообщают местные информационные агентства.
Thousands have been detained, beaten and tortured to death. Тысячи сирийцев были арестованы, людей избивали и пытали до смерти.
Our only hope of getting out of this prison is that another country decides to provide safe haven to men like us - men who did nothing wrong and never should have been detained here in the first place. Наша единственная надежда на освобождение состоит в том, чтобы другая страна обеспечила безопасность для таких людей, как мы - людей, которые не сделали ничего плохого и которые вообще никогда не должны были оказаться под стражей.
SHANGHAI - Immediately after taking office last month, Pakistani Prime Minister Yousuf Raza Gilani ordered the release of the 60 judges who had been detained by President Pervez Musharraf since November. ШАНХАЙ - Немедленно после вступления в должность в прошлом месяце пакистанский премьер-министр Юсуф Раза Гилани приказал освободить 60 судей, с ноября находившихся под стражей по распоряжению президента Первеза Мушаррафа.
This was not, of course, the first time someone had been detained without explanation in China, so it was not a good omen. Это, конечно, не первый случай задержания людей без каких-либо объяснений в Китае, так что такая просьба является плохим знаком.
Three years later, more than three-quarters of al-Qaeda's key members and associates have been detained or killed. Три года спустя больше трех четвертей основных членов и сторонников "Аль-Каиды" были задержаны или уничтожены.
Scores of journalists have been detained, including many with no links to the Gülen movement. Были задержаны десятки журналистов, включая многих, кто не имел никакого отношения к движению Гюлена.
More than 20 have been detained without trial. Более 20 человек было задержано без суда.
Immediately after taking office last month, Pakistani Prime Minister Yousuf Raza Gilani ordered the release of the 60 judges who had been detained by President Pervez Musharraf since November. Немедленно после вступления в должность в прошлом месяце пакистанский премьер-министр Юсуф Реза Гилани приказал освободить 60 судей, с ноября находившихся под стражей по распоряжению президента Первеза Мушаррафа.
In both countries, demonstrations have been banned; places of worship have been closed; and hundreds of people have been detained and interrogated for having voiced an unconventional opinion. В обеих странах были запрещены демонстрации; были закрыты культовые места; а сотни людей были задержаны и допрошены за то, что высказали нетрадиционное мнение.
He's now free again, having been detained, as you know, for some time. Сейчас он снова на свободе, после нахождения в заключении, как вам известно.
Abd al-Rahman al-Musa, a Syrian national, 41 years old, grocery store manager, has been detained in Syria without charge since January 2005. Г-н Абд аль-Рахман аль-Муса, сирийский гражданин, возраст- 41 год, управляющий продуктового магазина, содержится под стражей в Сирии без предъявления обвинений с января 2005 года.
But I am unable to agree that there was violation of article 9, paragraph 3 because the author had been detained for two days before being brought before a judicial officer. Вместе с тем я не могу согласиться с выводом о нарушении пункта 3 статьи 9 на основании того, что автор содержался под стражей в течение двух дней, прежде чем он предстал перед судьей.
In other incidents, on 7 April and 8 May 2007, the Consulate General in Basra had been attacked and damaged by British military forces; on 13 June 2007 three Iranian diplomats had been detained and interrogated by United States troops in Baghdad; and in August 2007 three more diplomats had been detained and another diplomat, together with representatives of the Ministry of Electricity, had been detained as well. В рамках других инцидентов, произошедших 7 апреля и 8 мая 2007 года, Генеральное консульство в Басре подверглось нападению со стороны британских вооруженных сил, в результате чего ему был причинен ущерб; 13 июня 2007 года а Багдаде военнослужащие Соединенных Штатов задержали и подвергли допросу трех дипломатов Ирана; а в августе 2007 года были задержаны еще три дипломата, при этом был также задержан один дипломат вместе с представителями министерства энергетики.
In imposing a revised sentence, the Appeals Chamber considered the element of double jeopardy, in that the appellant had had to appear for sentence twice for the same conduct and also that he had been detained a second time after a period of release of nine months. Вынося пересмотренный приговор, Апелляционная камера учла элемент риска двойной уголовной ответственности за одно и то же преступление, заключавшийся в том, что апеллянт был вынужден дважды предстать перед судом для вынесения приговора за одно и то же поведение, а также учла, что он был задержан во второй раз после пребывания на свободе в течение девяти месяцев.
At the same time, in an important move, the Regional Tribunal of Bissau, on 23 May, began trials of key members of the former military junta who had been detained in connection with the coup attempt of 22 and 23 November 2000 and, later, provisionally released. В то же время необходимо отметить важный шаг: 23 мая региональный трибунал Бисау приступил к рассмотрению дел ключевых членов бывшей военной хунты, которые были сначала задержаны в связи с попыткой переворота, предпринятой 22 и 23 ноября 2000 года, а затем временно выпущены на свободу.
A written judgement was delivered on 24 March 2000, and after considering that insufficient weight had been given to the gravity of the accused's conduct, the Appeals Chamber imposed a sentence of seven years'imprisonment, with credit to be given for the three years and 12 days during which the accused had been detained in custody. Письменное решение было представлено 24 марта 2000 года, и с учетом того, что было уделено недостаточное внимание серьезности поведения обвиняемого, Апелляционная камера вынесла приговор о тюремном заключении сроком на семь лет с зачтением трех лет и 12 дней, в течение которых обвиняемый находился под стражей.
A total of 280 children have also been detained, 70 of them in Tel Mond Prison and the others in the Ofer and Megiddo military detention centres. Задержаны также в общей сложности 280 детей, из которых 70 содержатся в Тель-мондской тюрьме, а остальные — в военных следственных изоляторах в Офере и Мегиддо.
Approximately 300 prisoners have since been detained in police station cells; others, including dangerous criminals, remain at large. С тех пор в камеры полицейских участков было возвращено около 300 заключенных, остальные же, включая опасных преступников, по-прежнему находятся на свободе.
Except for the cases where there was no entry indicating when the persons had been transferred or released, 41 persons had been detained in this police station and, according to the register, kept for up to three hours. Если не учитывать случаи отсутствия записей о переводе или освобождении задержанных лиц, в этом полицейском участке в общей сложности содержался 41 задержанный, и, согласно регистрационному журналу, срок их содержания под стражей не превышал трех часов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !