Exemples d'utilisation de "been in place" en anglais avec la traduction "быть на месте"
Traductions:
tous287
существовать145
предусматривать52
быть на месте33
предусматриваться9
autres traductions48
Agriculture there has been damaged by the cutting of walnut, apricot, and mulberry trees for winter fuel, and by a failure to replant poplar, willow, and tamarisk - the trees that hold fragile meadows in place.
Сельскому хозяйству здесь был нанесен большой ущерб вырубкой грецкого ореха, абрикосовых и тутовых деревьев на зимнее топливо, а также тем, что на их месте не были посажены тополя, ивы и тамариски - деревья, помогающие сохранить хрупкие луга.
The fight against on-the-job accidents has been, and remains, one of the priorities of successive Governments, which have put in place instruments of prevention (the project “Charter 2000: a plan of action against on-the-job injuries”) and taken action against illegal and illicit forms of behaviour (a task force of labour inspectors and the Carabinieri police).
Борьба с несчастными случаями на рабочем месте была и остается одной из приоритетных задач сменяющих друг друга правительств, которые создали механизмы предупреждения (проект " Хартия 2000: план действий по борьбе с производственным травматизмом ") и приняли меры по пресечению нелегальных и противозаконных форм поведения (деятельность целевой группы трудовых инспекторов и службы карабинеров).
Nor is there good reason to believe that adequate fail-safe mechanisms are in place.
Что более, не существуют веские основания полагать, что соответствующие предохранительные механизмы находятся на месте.
Although all the formal trappings of a true electoral contest are in place, important aspects of authenticity are glaringly absent.
И хотя все формальные внешние атрибуты истинного избирательного соревнования на месте, тем не менее, важные аспекты их подлинности отсутствуют самым вызывающим образом.
Marine traffic coordinates on Swiss Allseas deep sea unit Audacia shows its vessels are in place and moving with Turkish Stream ahead of schedule.
Координаты морского транспорта на глубоководном подразделении Swiss Allseas Audacia показывают, что его суда находятся на месте и опережают график.
In particular, they must assess whether the right regulatory arrangements are in place to allow clean-energy investments to compete on a risk-return basis.
В частности, они должны оценить, если правильные механизмы регулирования находятся на месте, чтобы позволить разработке чистых инвестиций в энергетику, и для того, чтобы конкурировать на основе соотношения риска и доходности.
It enables a parsimonious accumulation of productive capabilities by reducing the number of capabilities that need to be in place in order to get into business.
Это дает возможность экономному накоплению производственных возможностей, путем сокращения числа возможностей, которые должны быть на месте для того, чтобы попасть в бизнес.
In the meantime, Bangladeshi, Indian and Pakistani contingent-owned equipment, which needs to be in place prior to full military deployment, is in transit in their respective sectors.
Тем временем принадлежащее бангладешскому, индийскому и пакистанскому контингенту оборудование, которое должно быть на месте до полного развертывания военных элементов, в настоящее время следует транзитом через их соответствующие сектора.
If the LED on the charge cable is not lit, make sure your battery is in place and the cable is properly inserted into the controller and console.
Если светоиндикатор кабеля для зарядки не горит, убедитесь что батарея на месте, а кабель правильно подсоединен к геймпаду и консоли.
A global pandemic emergency facility could mobilize public and private resources and frontload financing, so that when a global health emergency arises, funding is in place to support an immediate response at scale.
Глобальные пандемические чрезвычайные службы могли бы мобилизовать общественные и частные ресурсы, предварительное финансирование, в случае, когда такая ситуация возникнет, финансирование на месте, в целях поддержки немедленного масштабного реагирования.
In this sense, the new “plug and play" scheme for public-private partnerships, whereby “all clearances and linkages will be in place before the project is awarded," is a major improvement over the previous PPP model.
В этом смысле, новая схема государственно-частного партнерства “включил и работай”, в результате которой “все разрешения и связи будут на месте, прежде чем проект реализуется”, является основным преимуществом по сравнению с предыдущей моделью Государственно-Частного Партнерства.
The last time a slightly smaller election committee met (to choose Leung), less restrictive constraints on candidate selection were in place, and the leader of the Democratic Party was able to be nominated (though he still received less than 7% of the vote).
В последний раз, избирательная комиссия была чуть меньше (при выборах Чжэньиня), на месте были менее ограничительные процедурные правила по выбору кандидата и лидеру Демократической партии удалось выдвинуться в номинанты (хотя он все равно получил менее 7% голосов).
Seat-backs and/or head restraints located such that they constitute the forward boundary of the luggage compartment, all seats being in place and in the normal position of use as indicated by the manufacturer, shall have sufficient strength to protect the occupants from displaced luggage in a frontal impact.
Спинки сидений и/или подголовники, расположенные таким образом, чтобы они ограничивали багажное отделение спереди, должны быть достаточно прочными для защиты водителя и пассажиров в случае смещения багажа при лобовом столкновении, при этом все сиденья должны быть на месте и в обычном положении использования, как это указано заводом-изготовителем.
In short, none of the ordinary prerequisites for a currency union is in place, and the only rationale appears to be Soviet imperial nostalgia.
Коротко говоря, ни одна из простых предпосылок для создания валютного союза не находится на своем месте, и единственным логическим обоснованием, кажется, является ностальгия по Советской империи.
Learn which email message properties can be searched using In-Place eDiscovery.
Узнайте, как свойства сообщений электронной почты можно искать с помощью обнаружения электронных данных на месте.
All such items can be returned in an In-Place eDiscovery search.
Все такие элементы возвращаются при поиске методом обнаружения электронных данных на месте.
The maximum number of keywords that can be specified in a single In-Place eDiscovery search.
Максимальное количество ключевых слов, которое можно указать в одном процессе обнаружения электронных данных на месте.
The maximum number of keywords that can be specified in a single In-Place eDiscovery search query.
Максимальное количество ключевых слов, которое можно указать в одном поисковом запросе при обнаружении электронных данных на месте.
The maximum number of keywords that can be specified in all In-Place Holds placed on a single mailbox.
Максимальное количество ключевых слов, которые можно указать для хранения на месте для одного почтового ящика.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité