Exemples d'utilisation de "been out" en anglais
The FDP campaigned on an exit option, and its leaders, having been out of parliament for four years, will not want to risk their credibility by backing away from it now.
СвДП провела кампанию по варианту выхода, а ее лидеры, после того как четыре года отсутствовали в парламенте, не захотят рисковать своим доверием, отказавшись от этого сейчас.
Um, excuse me, I haven't been out of this school for that long, but when I was here, we worked really hard to make sure bullies like you don't use words like that.
Прости, я не так долго отсутствовала, но когда я училась здесь, мы усердно работали над тем, чтобы такие задиры как ты не использовали подобных выражений.
Some of the refugees had been out of the country for 30 years, and would be returning to an overpopulated country where the question of restoring their land and property rights could be a source of disturbance.
Некоторые беженцы отсутствовали в стране более 30 лет, и им предстоит вернуться в перенаселенную страну, в которой вопрос о возвращении им их земли и собственности может стать источников беспорядков.
In fact, when François Mitterand was elected in 1981, the left had been out of power since 1957.
Вообще, до того как в 1981 г. в президенты был избран Франсуа Миттеран, левые не были у власти с 1957 г.
In case you haven't noticed, Uh, I've been kind of out to pasture these days.
В случае, если ты этого не заметил, мм, я отсутствовал на пастбище в эти дни.
Okay, we would've been out of there if she hadn't gotten all stubborn and just cut me loose.
Нас бы здесь уже не было, если бы она не упрямилась и просто освободила меня.
Teachers have been out of the classroom for so long, middle schoolers are starting to have sex with each other.
Учителей не было в классах так долго, что школьники из средних классов, начали заниматься сексом между собой.
She'd been out shopping at some fancy store, and they told her her credit card had been cut off.
Она была в каком-то модном магазине, и там ей сказали, что её кредитная карточка аннулирована.
Did he mean as if she'd been out in the sun, tending an herb garden without wearing a hat or sunblock?
Он имел в виду, как если бы она была на солнце посреди растущей травы в саду без шляпы или солнцезащитного крема?
The Bush name is no longer magic, and Jeb had been out of politics for eight years when he entered the race.
Фамилия Буш больше не волшебная, на момент своего вступления в гонку, Джеб был вне политики в течение восьми лет.
And I was hoping Hillary would get to the White House, because she'd have been out of our home for four years.
И я надеялся, что Хиллари попадёт в Белый Дом, потому что её не было дома четыре года.
This picture doesn't exactly show the plastics that I would like it to show, because I haven't been out there myself.
К моему сожалению, на этом снимке куски пластика не запечатлелись в таком изобилии, в каком я их видела, когда там была.
Of the three turbines of the city's hydroelectric power station, two date back to 1955 and have been out of action since 1998.
Из трех турбин на городской гидроэлектростанции две были установлены в 1955 году и с 1998 года находятся в нерабочем состоянии.
Those like me who have been out of public office for a long time need to be wary about offering gratuitous commentary – or, worse, advice.
Таким, как я, ? тем, кто не занимал государственных должностей на протяжении длительного времени, следует быть осторожными, предлагая безвозмездные комментарии, или, что еще хуже, советы.
The instrument was installed in early 2001 and operated for two years, but had then been out of service until the expert visit in September 2006.
Этот прибор был установлен в начале 2001 года и использовался в течение двух лет, но после этого находился в неисправном состоянии до приезда эксперта в сентябре 2006 года.
I've been out of the game for a while, but like any great athlete, it's gonna take me a while to get those muscles back in shape again.
Я долго был вне игры, и мне, как и всякому чемпиону, просто потребуется немного времени, чтобы вернуться в форму.
And since this was introduced in 1999, a lot of these robots have been out and being used for surgical procedures like a prostatectomy, which is a prostate deep in the pelvis, and it requires fine dissection and delicate manipulation to be able to get a good surgical outcome.
И с тех пор, как это было представлено в 1999 году, уже выпущено много таких роботов, и они активно используются для таких хирургических процедур, как простатэктомия. Простата находится глубоко в тазу, и требует тонкого разреза и осторожной манипуляции, чтобы операция дала хороший результат.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité