Exemples d'utilisation de "before dawn" en anglais

<>
Shane got everybody up before dawn. Шейн разбудил нас всех на рассвете.
Where were you just before dawn this morning? Где вы были на рассвете сегодня утром?
We're firing the mines Thursday morning, just before dawn. Мы наступаем утром в четверг на рассвете.
But before dawn, you must bring me what you owe me. Но на рассвете вы принесете мне то, что должны.
The tavern events occurred before dawn, so they couldn't have got far. Случай в таверне произошел на рассвете, они не могли уйти далеко.
I will get to the foot of the hill before dawn. Я доберусь до подножия холма до зари.
Unknown male enters the house before dawn via the front door, which the homeowner insists was locked. Неизвестный проникает до рассвета в дом через переднюю дверь, хотя домовладелец настаивает, что запирал ее на ночь.
They took the hill in the dark before dawn and they could see the Dardanelles from that height. Они взяли гору в темноте, до рассвета и они смогли увидеть Дарданеллы с высоты.
With reports that the Soviets would strike on July 5, the Red air force took to the air long before dawn. Появились сообщения о том, что Советы нанесут удар 5 июля. Авиация Красной Армии поднялась в воздух задолго до рассвета.
The children I spoke to told me of their continued desire to learn in the camp’s makeshift schools, crammed into classes and taught in shifts running from before dawn until after dark. Дети, с которыми я говорила рассказали мне о своем постоянном стремлении учиться в самодельных школах лагеря, у которых переполненные классы и учеба проходит посменно с рассвета и до темноты.
But the political agenda that he espoused while in office passed away long ago, on May 19, 1989, when he appeared in Tiananmen Square just before dawn to beg tearfully for the forgiveness of protesters. Однако политические программы, сторонником которых он являлся во время своего пребывания в должности, остались далеко в прошлом; 19 мая 1989 года, когда он рано утром на площади Тяньаньмэнь слезно просил у протестующих прощения.
We must not forget that before the dawn of the Enlightenment, with its embrace of science and freedom, incomes and living standards were stagnant for centuries. Мы не должны забывать, что до расцвета эпохи Просвещения, с ее развитием науки и свободы, доходы и уровень жизни населения стагнировали на протяжении многих веков.
The darkest hour is that before the dawn Самый темный час перед рассветом
Rachel Sussman shows photographs of the world's oldest continuously living organisms - from 2,000-year-old brain coral off Tobago's coast to an "underground forest" in South Africa that has lived since before the dawn of agriculture. Pэйчeл Сассман показывает фотографии старейших в мире живых организмов: от 2000-летнего коралла-мозговика с побережья Тобаго до "подземного леса" в ЮАР, существовавших до рассвета сельского хозяйства.
Kroll rose before us at dawn today. Кролл явился перед нами сегодня на рассвете.
Because, before the spread of coffee and tea through British culture, what people drank - both elite and mass folks drank - day-in and day-out, from dawn until dusk was alcohol. Потому что до распространения кофе и чая в британской культуре главным напитком как элиты, так и простого народа день за днем, от рассвета до заката, был алкоголь.
If we stop Dawn before the dome comes down, then we all die. Если мы остановим Дон до того, как купол исчезнет, мы погибнем.
She is accustomed to doing her homework before dinner. Она привыкла делать домашнюю работу до ужина.
The enemy attack ceased at dawn. Атака врага закончилась с рассветом.
Actually, I've seen this movie before. На самом деле, я уже видел этот фильм раньше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !