Exemples d'utilisation de "beheaded" en anglais
women strangled and beheaded, and their hands, arms and legs chopped off.
задушенные и обезглавленные женщины с отрубленными кистями, руками и ногами.
But then she was beheaded, so never mind her as a role model.
Но потом её казнили, так что не стоит брать с неё пример.
Whose mother, Anne Boleyn, was beheaded for treasonable adultery.
Чью мать, Анну Болейн, обезглавили за супружескую измену.
He was killed and beheaded, put in a freezer, then in the bed in the morning.
Он был убит, обезглавлен, его положили в морозилку, а затем утром - в кровать.
In September and August ISIS beheaded two American journalists and one British journalist and posted videos of the beheadings on line.
В сентябре и августе боевики ISIS обезглавили двоих американских и одного британского журналиста и выложили видеозапись их казни в интернет.
When the ransom could not be raised, one was beheaded.
Когда выяснилось, что выкуп получить не удастся, одного из них обезглавили.
The beheaded chief was appointed by Ghana's previous government in clear violation of traditional power structures.
Обезглавленный соплеменниками вождь был назначен на эту роль предыдущим правительством Ганы при явном нарушении традиционных властных структур.
Today is the day we honor Saint Valentine, a man publicly beheaded for defying his government, by exchanging candies and chocolates to nonsensically render the objects of our affection more fat and less attractive.
Сегодня мы чествуем Святого Валентина, человека, публично казненного за брошенный власти абсурдный призыв дарить конфетки и шоколадки объектам нашей привязанности, чтобы сделать их толстыми и менее привлекательными.
We pay him a frightful amount of money, and he ensures we're not kidnapped or beheaded.
Мы ему платим огромную кучу денег, чтобы нас никто не похитил и не обезглавил.
I heard the story of a liquor store owner whose one-year old son was kidnapped and beheaded.
Я слышала историю о владельце винного магазина, годовалый сын которого был похищен и обезглавлен.
I left the rest of the bones in so it looks like he was beheaded, well, he has lost his head quite often.
Я оставил части костей это выглядит, как-будто ему отрубили голову, Ну, он терял голову довольно часто.
Intelligence told us that they were captured by Taliban fighters, taken across the border into Pakistan, held in a small village, and in a matter of a few hours they were gonna be sold to Al-Qaeda and publically beheaded.
Разведка показала, что их схватили Талибы при пересечении границы с Пакистаном и удерживают в маленькой деревушке, и в течении нескольких часов их собирались продать Аль-Каеде и публично казнить.
Only a few years ago, a young journalist, Georgi Gongadze, seeking to inform the public about our old regime's corruption, was brutalized and beheaded by that regime's thugs.
Всего несколько лет назад молодой журналист, Гиорги Гонгадзе, желавший сообщить своему народу о коррумпированности старого режима, был убит и обезглавлен членами этого режима.
The methods are brutal evidence of a backlash by previously subdued tribal forces that have been unleashed by the occupation: women strangled and beheaded, and their hands, arms and legs chopped off.
Эти методы являются жестоким свидетельством ответной реакции со стороны ранее подавленных племенных сил, освобожденных оккупацией: задушенные и обезглавленные женщины с отрубленными кистями, руками и ногами.
Given that Saint Valentine was a third century Roman priest who was stoned and beheaded, wouldn't a more appropriate celebration of the evening be taking one's steady gal to witness a brutal murder?
Учитывая то, что Святой Валентин был римским священником третьего века н.э. который был забит камнями и обезглавлен, не кажется ли вам, что более подходящий способ отметить этот вечер это пригласить свою девушку стать свидетелем жестокого убийства?
Individual courtiers might come and go – whether fired, like Trump’s first national security adviser, Michael Flynn, or beheaded, like two of Henry VIII’s six wives – but it wouldn’t change the dynamics of that world.
Отдельные придворные могут приходить и уходить – будучи уволенными, как первый советник Трампа по национальной безопасности Майкл Флинн, или обезглавленными, как две из шести жен Генриха VIII, – но это не влияет на динамику этого мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité