Exemples d'utilisation de "best seller list" en anglais
You didn't see it on The New York Times best seller list, did you?
Книга не входит в список бестселлеров Нью Йорк Таймс, да?
Dancers Among Us reached the NY Times extended best seller list in its first week, despite having only been on sale for part of the week.
Только за первую неделю продаж книга «Танцоры среди нас» смогла войти в расширенный список бестселлеров издания NY Times, несмотря на то, что она попала на прилавки не с начала недели.
His books of poetry top the best seller lists in bookstores across the country.
Книги его стихов возглавляют списки бестселлеров в книжных магазинах страны.
I mean, we've both been on the best seller list.
Я имею ввиду, мы ведь обе в списке авторов бестселлеров.
He got advance copy of next week's best seller list.
Он получил рейтинг самых продаваемых новинок следующей недели.
Well, my book was number one on the best seller list for 12 weeks.
Ну, моя книга занимала первое место среди бестселлеров в течение 12 недель.
His book, Club Bilderberg, - has been translated into more than 20 languages and is a global best seller.
Его книга, "Билдербергский Клуб", была переведена более чем на 20 языков, получив мировую известность.
Said he wanted to use my best seller - Saffron Sorority Girls.
Сказал что хочет использовать мой бестселлер - Девочки из общества Шафран.
'Cause he's a celeb author with only one best seller.
Потому что он звёздный автор, всего лишь с одним бестселлером.
Some examples of social epidemics unsupported by any speculative markets can be found in Charles MacKay’s 1841 best seller Memoirs of Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds.
Некоторые примеры социальных эпидемий, не поддерживаемых каким-либо спекулятивным рынком, можно найти в бестселлере Чарльза Маккея «Воспоминания о чрезвычайных общественных заблуждениях и безумии толпы» (Memoirs of Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds.), опубликованном в 1841 году.
In the "third culture" best seller The Blank Slate: The Modern Denial of Human Nature, Steven Pinker says that we may need to admit a natural scientific basis for what humanists have for centuries called "fate."
В принадлежащем по духу "третьей культуре" бестселлере " С чистого листа: Современное отрицание человеческой природы" Стивен Пинкер говорит о том, что возможно существует необходимость в подведение естественнонаучной базы под понятие, которое гуманитарии на протяжении столетий называли судьбой.
His book was not a best seller: in commercial terms, it might be better described as a dud.
Его книга не стала бестселлером: в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной.
The two advisers who had guided that evolution had written about their experiences in a book called Learning to Fly, which was a best seller in the management field.
Два консультанта корпорации, которые руководили этими процессами, написали книгу о своем опыте под названием " Как научиться летать " (Learning to Fly), которая стала бестселлером в области управленческих технологий.
According to the 2002 survey by the Travel and Leisure magazine, only four hotels from the entire Caribbean were included in the World's Best hotel list and those were the hotels in the British Virgin Islands.15
Согласно обследованию 2002 года, проведенного журналом «Тревел энд лижа», только четыре гостиницы из всего Карибского региона были включены в перечень самых лучших гостиниц мира, и они располагались на Британских Виргинских островах15.
To drive the point home, I noted that if a person invested $10,000 in equal amounts in the five best stocks on this list, at the outset of this four and three-quarter year period, his capital would now be worth $70,260.
Чтобы окончательно прояснить вопрос, я подсчитал, что если бы кто-нибудь инвестировал 10 тысяч долларов равными долями в пять лучших компаний из этого списка, его капитал по истечении промежутка времени в 4 3/4 года оценивался бы суммой в 70 260 долларов.
You know the best part of this guest list?
А знаешь, в чем главное преимущество этого списка гостей?
The Department of Economic and Social Affairs will hold consultations with concerned agencies and, taking into account recent developments, examine how best the scope and contents of the List could be refined and enhanced so as to avoid duplication of other instruments and provide better and more up-to-date information with wider coverage of products.
Департамент по экономическим и социальным вопросам будет проводить консультации с соответствующими учреждениями и с учетом последних событий рассматривать вопрос о наилучших способах уточнения и усовершенствования сферы охвата и содержания Списка в целях недопущения дублирования с другими документами и обеспечения более достоверной и современной информации при более широком охвате товаров.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité