Exemples d'utilisation de "bids" en anglais
So, please, put your final bids in now.
Поэтому, пожалуйста, сделайте сейчас свои окончательные заявки.
Five earlier presidential bids by Jorge Batlle failed, many believe, because he promised daring, free-market ideas that frightened voters.
Многие верят, что пять предыдущих попыток Батлла стать президентом провалились, потому что он пропагандировал отважные идеи свободного рынка, которые приводили избирателей в испуг.
The deadline for bids submissions was 15 January 2005.
Крайним сроком для представления конкурсных заявок является 15 января 2005 года.
The Division will accept bids from joint ventures, subject to a comprehensive analysis of each individual case to prevent schemes to circumvent the rules of free and fair competition;
Отдел будет принимать оферты от совместных предприятий, проводя в каждом отдельном случае всесторонний анализ, с тем чтобы не допустить попыток обойти правила свободной и честной конкуренции;
Ladies and gentlemen, we'll be closing bids in five minutes.
Дамы и господа, мы закрываем прием заявок, через 5 минут.
Although he does want to make the French labor market less rigid, he would block foreign takeover bids of French companies and protect Airbus workers from possible job losses.
Хотя он и хочет сделать рынок труда Франции более гибким, он будет противодействовать попыткам зарубежных покупателей получить контроль над французскими компаниями и будет защищать работников компании Airbus от возможной потери работы.
We put out bids for support services, it's not much of a secret, now, is it?
Мы разместили заявки в службах поддержки, теперь это уже не секрет, верно?
I have survived the death of my husband, over 40 years in the entertainment business, two aggressive takeover bids on my company, breast cancer, and just about every manifestation of jealousy, both private and professional, that you could care to mention.
Я пережила смерть моего мужа, более 40 лет в бизнесе развлечений, две агрессивных попытки захвата моей компании, рак груди, и практически все возможные виды зависти, личной и профессиональной, какие только существуют.
Thoroughly assessing suppliers'qualifications, and evaluating their tenders, proposals, offers, quotations or bids can play a particularly important role in this context.
Особенно важную роль в этой связи может играть тщательная оценка квалификационных данных поставщиков, и оценка их тендерных заявок, предложений, оферт, котировок или заявок.
In an investigation of air charter contracts, the Procurement Task Force substantiated reports that certain agents and representatives had attempted to defraud the Organization through the submission of fraudulent bids purportedly on behalf of a true vendor, in an effort to obtain 10 valuable aviation contracts in several peacekeeping missions.
В ходе расследования по контрактам на чартерные авиаперевозки Целевая группа по закупочной деятельности подтвердила сообщения о том, что ряд агентов и представителей пытались обмануть Организацию путем представления подложных предложений предположительно от имени настоящего поставщика в попытке получить 10 значительных контрактов на авиаперевозки в нескольких миротворческих миссиях.
Financial rule 110.20 states that all bids shall be opened at the time and place specified in the invitation to bid.
Финансовое правило 110.20 гласит, что все заявки вскрываются в то время и в том месте, которые указаны в приглашении на участие в конкурсе.
The Secretary-General wishes to inform Member States that tender invitations are dispatched, and bids are received, only by mail or facsimile.
Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам, что направление предложений для участия в конкурсных торгах и получение заявок осуществляется только по почте или факсимильной связи.
Receiving and registering RFQ replies (bids).
Получение и регистрация ответов на запрос предложений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité