Exemples d'utilisation de "born" en anglais avec la traduction "нести"
Traductions:
tous3078
рождаться1257
иметь551
нести482
рожать401
выносить51
переносить23
терпеть14
вынашивать7
вести себя6
прирожденный5
вытерпеть2
autres traductions279
Every dragon is born female and carries with it a single Dracone for all of it's life.
Каждый дракон рожден женщиной и несет в себе Яйцо дракона для жизни.
Needless to say, all operating costs were born by the Communist Party and the state, and nobody was much concerned about making money.
Само собой разумеется, все эксплуатационные расходы несли на себе Коммунистическая партия и государство, и никто особо не был заинтересован в зарабатывании денег.
Since private capital is not bound by social responsibility, and therefore also not by the unemployment it causes, the social costs born by the state must necessarily increase.
Поскольку частный капитал не несет никакой социальной ответственности, в том числе и за произведенную им безработицу, то растут неизбежные расходы государства на социальные нужды.
In this regard, my country recently enacted a special law on responsible parenthood that ensures, through unprecedented and resolute judicial means, that all biological fathers will be responsible for the education and care of any offspring born out of wedlock.
В этой связи в моей стране был принят недавно специальный закон об ответственности родителей, который предусматривает на основе беспрецедентных решительных юридических мер, что биологический отец несет ответственность за образование и уход за всеми детьми, родившимися вне брака.
The children who give rise to the entitlement to family allowances are children born of married or unmarried parents, children of a spouse, foster children, and brothers, sisters and grandchildren of the entitled person if that person provides most of their support.
Право на получение семейных пособий дает наличие детей у женатых или неженатых родителей, наличие детей у супруга, наличие приемных детей, а также наличие братьев, сестер и внуков у соответствующего лица, если оно несет основную нагрузку по обеспечению ухода за ними.
She wished to know whether legislation was in force to require fathers of children born out of wedlock to assume financial responsibility for their support, whether mothers received special social security allowances and whether national poverty alleviation programmes made special provision for single mothers.
Она хотела бы знать, действует ли законодательство, предусматривающее, что отцы детей, родившихся вне брака, несут финансовую ответственность за заботу о них, получают ли матери специальные пособия через систему социального обеспечения и уделяется ли в национальных программах по смягчению остроты проблемы нищеты особое внимание одиноким матерям.
Initially, the PPP was conceived narrowly in the documents of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) as a tool for prevention of pollution, in the sense that the costs of pollution are to be born by the polluter- usually the private operator whose activity produces environmental impact- irrespective of whether the threshold of the adverse impact reaches a prohibited, hence illegal, level.
Первоначально ПЗП рассматривался в узком смысле в документах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) как инструмент для предотвращения загрязнения в том значении, что расходы по ликвидации загрязнения несет загрязнитель- обычно частный оператор, чья деятельность оказывает воздействие на окружающую среду,- вне зависимости от того, достиг ли пороговый уровень вредного воздействия запрещенного, а значит, незаконного уровня.
French political institutions also bear heavy responsibility.
Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность.
Puerto Rico and the US government each bear responsibility.
Правительство Пуэрто-Рико и правительство США несут за это совместную ответственность.
With the government bearing losses, these are distorted prices.
Если правительство несёт убытки, цены искажаются.
Surely, the British media bear considerable responsibility for the difference.
Разумеется, значительную долю ответственности за эту разницу несут британские СМИ.
are able to bear the economic risk of the investment,
способны нести экономический риск при инвестировании,
lengths of bridges with bearing capacity less than 60 T
протяженность мостов с несущей способностью менее 60 т,
The seller bears the risk during transport of the goods.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité