Exemples d'utilisation de "bosnia" en anglais

<>
Croatia, Serbia Bosnia, they're not members of the E.U. yet. которые пока что не являются членами Евросоюза.
An assassination in Sarajevo, Bosnia spread war to most of Europe as well as parts of Asia and North America. Убийство в Сараево привело к тому, что война охватила большую часть Европы, а также распространилась на некоторые районы Азии и Северной Америки.
Another important task was to help bring stability to the troubled Balkan region after the breakup of Yugoslavia and the resultant wars in Bosnia and Kosovo. Миротворческие операции НАТО были стабилизирующим фактором в регионе.
His support for international crisis missions in Kosovo, Bosnia, or Afghanistan required considerable political courage and made Germany one of the major contributors to international stability efforts. Устранение проблемы из внутренних идеологических разногласий считается главным достижением в период пребывания Шрёдера в должности.
It is evident that local, entity and State officials in Bosnia and Herzegovina must increasingly take upon themselves the primary responsibility for progress in the reform process. Совершенно очевидно, что местные органы власти, должностные лица образований и государственные чиновники должны брать на себя все большую ответственность за обеспечение прогресса в области реформ.
In the 1990’s, following its atrocities in Bosnia, Slobodan Milosevic’s Serb regime abolished Kosovo’s long-standing autonomy, suppressing the rights of the province’s overwhelming Albanian majority. В 1990-х, чиня зверства, режим Слободана Милошевича отменил давнюю Косовскую автономию, подавляя права преобладающего в этой провинции албанского большинства.
Five years after Dayton we can only conclude that despite generous foreign aid, to the tune of $ 5 billion, both the political and the economic situations of Bosnia and Herzegovina are disconcerting. По прошествии пяти лет с момента подписания Дейтонских соглашений мы можем только сделать вывод о том, что, несмотря на щедрую помощь извне на сумму около 5 млрд. долл.
In the absence of some military force to protect them (in itself a mixed blessing, as interventions from Somalia to Bosnia demonstrated), these humanitarian groups must negotiate access with criminal warlords, oppressive governments, and war criminals. Их первоочередной задачей является предоставление отчаянно необходимой помощи бедствующему населению - помощи, которую часто могут предоставить только они.
Their commitment to transparency with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and their dealings with the Croatian Democratic Union in Bosnia and their support for dealing with refugee returns have all made a tremendous and positive difference in the region. Приверженность этих людей транспарентности в отношениях с Международным трибуналом по бывшей Югославии, их отношения с Хорватским демократическим союзом и поддержка усилий по возвращению беженцев — все этот привело к существенным позитивным сдвигам в регионе.
With the Croat national parties diminished in the City Council (although HDZ Bosnia and Herzegovina maintains considerable political and economic influence in the Croat-majority areas of the city), the balance has shifted, creating a volatile political situation in Mostar, at least in the short term. Из-за того, что роль хорватских национальных партий в городском совете ослабла (хотя ХДС БиГ сохраняет значительное политическое и экономическое влияние в городских районах, в которых большинство населения составляют хорваты), это равновесие, по крайней мере в краткосрочном плане, нарушилось, что создает неустойчивую политическую обстановку в Мостаре.
The process of transition of the Bosnia and Herzegovina State Court Registry to full domestic ownership has faced recent delays in relation to the common services (maintenance, security, information technology, and telecommunications) owing to a lack of involvement by the competent State institutions, bringing into question the effective support on which the State judiciary will be able to rely in the future. Процесс перехода Канцелярии Государственного суда полностью под национальную ответственность недавно столкнулся с задержками в связи с общими службами (эксплуатация, обеспечение безопасности, информационные технологии и телекоммуникация), вызванными недостаточным участием компетентных государственных ведомств, что ставит под сомнение вопрос об обеспечении эффективной поддержки, от которой в будущем будет зависеть деятельность государственной судебной системы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !