Exemples d'utilisation de "bottom up" en anglais

<>
Budget plans can be developed either from the top down or from the bottom up. Существует нисходящий и восходящий способ разработки бюджетных планов.
At their first meeting, the participants in the Network agreed that “RENEUER should be established at the local level, using the “bottom up” approach. На своем первом совещании участники сети согласились с тем, что " РЕНЕУР должна формироваться на местном уровне с использованием " восходящего подхода ".
In addition, microdata researchers working on a specific dataset could easily retrieve the official statistics that were published based on these and other datasets (bottom up). Кроме того, исследователи микроданных, работающие с конкретным набором информации, смогут получать официальные статистические данные, которые были опубликованы на основе этих и других наборов данных (восходящий подход).
Efforts at synergistic implementation of the multilateral conventions and agreements that work from the bottom up, and can be integrated into national development priorities, stand a greater chance of success. Более высокими шансами на успех обладают усилия по осуществлению многосторонних конвенций и соглашений на основе синергизма, которые опираются на восходящий принцип и могут быть интегрированы в национальные приоритеты развития.
This is a typical “bottom up” initiative aimed at facilitating and promoting sustainable development of the municipalities and regions in Southeast Europe through initiatives for efficient use of energy and water resources. Это- типичная " восходящая инициатива ", направленная на облегчение и поддержку устойчивого развития муниципалитетов и регионов в Юго-Восточной Европе с помощью инициатив по эффективному использованию энергетических и водных ресурсов.
The bottom-up approach can be set up by using National Accounts in a matrix format and labour accounts where only the monetary data related to the type of labour are integrated in the SAM. Восходящий подход может быть оформлен с использованием национальных счетов в формате матрицы и счетов в тех случаях, когда только в МССП включаются только денежные данные о типе рабочей силы.
Building Palestine From the Bottom Up Создавая Палестину снизу вверх
Bobbing your bottom up and down like that? Подпрыгивать верх и вниз, как тебе это?
It requires democratic reform from the bottom up. Ему требуется демократическая реформа на всех уровнях.
Complexity, as Aristotle suggested, could come from the bottom up. Сложность, как считал Аристотель, может выстраиваться снизу вверх.
A Palestinian state will need to be built from the bottom up. Палестинское государство нужно будет строить, меняя все коренным образом.
So in other words, it almost always starts from the bottom up. Другими словами, процесс всегда начинается снизу.
So cultural cohesion in Europe will have to grow from the bottom up. Поэтому культурному единству в Европе придется расти снизу вверх.
We got an inside look at the gang, from the very bottom up to the very top. Мы смогли посмотреть на банду изнутри, от самых низов и до самых верхов.
That’s right, it’s going from bottom up ($5,000 to $15,000), not the other way around. Именно! Сравнение идет снизу вверх (от 5 000 до 15 000 $), а не наоборот.
The region would be pushed back into violence and terror, instead of continuing its transformation from the bottom up. Регион снова будет отброшен к насилию и террору, вместо того чтобы продолжить свой путь трансформации снизу вверх.
Institutionally, Europe has been on the right track since the last summit, but it threatens to disintegrate from the bottom up. Институционально, после последнего саммита, Европа была на правильном пути, но ей грозит распад снизу вверх.
The explosive nature of current trends, which point to eventual re-nationalization of sovereignty from the bottom up, is greatly underestimated in Berlin. Взрывной характер нынешних тенденций, которые указывают на возможную ре-национализацию суверенитета снизу вверх, сильно недооценивается в Берлине.
In this way, carbon pricing will be introduced and international cooperation established from the bottom up, on a sectoral basis rooted in demonstrated results. Таким образом, будет предложено углеродное ценообразование, и международное сотрудничество, учреждённое снизу вверх, на основе секторов, укоренившихся в продемонстрированных результатах.
indeed, Iran appears to be the only nation in the Islamic Middle East that is building a sustainable liberal foundation from the bottom up. действительно, Иран является, по-видимому, единственной страной исламского Ближнего Востока, возводящей надёжный либеральный фундамент, начиная с самых основ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !