Exemples d'utilisation de "boycotts" en anglais avec la traduction "бойкотировать"
But the Gaza blockade means that Israel boycotts Palestinian academic life.
Но блокада Газы означает, что Израиль бойкотирует академическую жизнь Палестины.
Sixty-five countries boycotted the 1980 summer Olympics.
Шестьдесят пять стран бойкотировали летние Олимпийские игры 1980 года.
Deflecting mounting criticism, Bush rejects appeals to boycott the summit.
Отклоняя растущую критику, Буш отвергает призывы бойкотировать саммит.
It has browbeaten other countries into boycotting the award ceremony.
Оно запугало другие страны, чтобы они бойкотировали церемонию награждения.
It did not do well electorally, and indeed, it boycotted the 2008 elections.
На выборах она не показывала особых результатов, а выборы 2008 года вообще бойкотировала.
I strongly opposed the international call a year ago to boycott Israel's universities.
Год назад я решительно возражал против международного призыва бойкотировать израильские университеты.
Rather than boycott Beijing, the world's leaders should embrace the Olympics and what they represent.
Вместо того, чтобы бойкотировать Пекин, мировые лидеры должны принять Олимпийские игры и возможности, которые они предоставляют.
One Egyptian actor was boycotted at home for merely appearing in Cannes with an Israeli actress.
Одного египетского актера бойкотировали у себя дома за то, что он просто появился в Каннах с израильской актрисой.
Sunni ministers who had been boycotting the government since last year have returned to their posts.
Суннитские министры, бойкотировавшие правительство с прошлого года, вернулись на свои посты.
Of the firms that boycotted the process in 2000, most ended up in court, getting fines of $ 500.
Большинство фирм, бойкотировавших этот процесс в 2000 году, были в итоге оштрафованы судом на 500 долл.
They will probably boycott the constitutional referendum and all subsequent elections, just as they have boycotted the previous elections.
Они скорее всего бойкотируют конституционный референдум и все последующие выборы, так же, как они бойкотировали все предыдущие выборы.
Montenegro, Serbia's junior partner in the Yugoslav federation, mostly boycotted the election while Albanians in Kosovo ignored them.
Монтенегро, меньший партнер Сербии в Югославской Федерации, в основном бойкотировало выборы, в то время как албанцы полностью их проигнорировали.
They will probably boycott the constitutional referendum and all subsequent elections, just as they have boycotted the previous elections.
Они скорее всего бойкотируют конституционный референдум и все последующие выборы, так же, как они бойкотировали все предыдущие выборы.
Renamo, which has been pushing for electoral reforms, had already said that it would boycott municipal elections due in November.
Партия Ренамо, которая пытается добиться избирательных реформ, уже заявила о том, что она будет бойкотировать муниципальные выборы, назначенные на ноябрь.
North Korea, unable to reach an agreement with the South about how to share the event, ended up boycotting it altogether.
Не сумев договориться с Южной Кореей о том, как можно совместно провести это мероприятие, КНДР решила в итоге его бойкотировать.
Historically, many countries have boycotted the Games, or even used them as a platform to promote values contrary to the Olympic spirit.
Многие страны бойкотировали Игры или даже использовали их как платформу для пропаганды ценностей, противоречащих олимпийскому духу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité