Exemples d'utilisation de "brazilian" en anglais avec la traduction "бразилец"

<>
Robert is Brazilian. His father is Canadian. Роберт - бразилец, а его отец - канадец.
He's a Brazilian in these places. Он - бразилец.
The Brazilian scored two goals and three assists. На счету бразильца два гола и три результативные передачи.
Unlike the Brazilian, he does not openly associate with mobsters. В отличие от бразильца он не поддерживает открытых связей с гангстерами.
Would you rather spend it on highways, or give each Brazilian $100?” Что бы вы сделали: потратили на ремонт дорог или дали каждому бразильцу 100 долларов США?»
Facebook could have been Latin American: one of its founders is Brazilian. «Facebook» мог быть латиноамериканским: один из его основателей является бразильцем.
Marcelo, the Brazilian, needs a lift home and help up the stairs. Надо отвезти домой Марчело, бразильца, и помочь ему подняться по лестнице.
He achieved a clean win in the repechage final against the Brazilian, David Moura. В утешительном финале он одержал чистую победу над бразильцем Давидом Моурой.
On merit, some of the obvious candidates for the Fund job, such as Brazilian Arminio Fraga, and Egyptian-born Mohamed El-Erian, are not European. Если судить по заслугам, то некоторые из самых очевидных кандидатов на должность главы МВФ, такие как бразилец Арминио Фрага и рождённый в Египте Мохамед эль-Эриан, не являются европейцами.
UN High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson is to be replaced by the Brazilian Sergio Vieira de Mello, a longtime UN diplomat, on September 12 th. 12 сентября бразилец Сержио Виейра де Мелло, долгое время работавший в дипломатическом корпусе ООН, должен сменить Мэри Робинсон на посту председателя Комиссии ООН по правам человека.
5452/43 (Consolidated Labour Laws), which mandates, in its article 354, that two thirds of the employees of individual or incorporated companies must be Brazilian; Decree-Law No. Законодательный указ № 5452/43 (Свод законов о труде), статья 354 которого предусматривает, что две трети работников индивидуальных или акционерных предприятий должны быть бразильцами;
But the team with red and white chequers did not use their 50 per cent of possession to create many clear openings, nor did they capitalise on Brazilian errors. Но команда красно-белых клетчатых не использовала своего 50 процентного присутствия на поле для создания множиства открытых пространств, они также не воспользовались ошибками бразильцев.
In addition to being Brazilian, he was described to me before I met him in 1994 as someone who was a cross between James Bond on the one hand and Bobby Kennedy on the other. Кроме того, что он был бразилец, мне его описали , как нечто среднее между Джеймсом Бондом и Робертом Кеннеди.
It was his predecessor, the sinister Brazilian João Havelange, who turned FIFA into a corrupt and vastly rich empire by incorporating more and more developing countries, whose votes for the bosses were bought with all manner of lucrative marketing and media deals. Это его предшественник, ужасный бразилец Жуан Авеланж, превратил ФИФА в коррумпированную и очень богатую империю, включая в неё все больше и больше развивающихся стран, чьи голоса покупались разнообразными и очень прибыльными маркетинговыми и медиа-контрактами.
The place that I turned to answer that question was to a man that many of you may not have ever heard of, and that is a Brazilian named Sergio Vieira de Mello who, as Chris said, was blown up in Iraq in 2003. За ответом на этот вопрос я обратилась к человеку, о котором многие из вас, наверное, не знают. Бразилец Сержио Виейра де Мелло, который, как заметил Крис, погиб во взрыве в Ираке в 2003 году.
If it is to come from other EU states, then poverty is being shifted from one country to another, or it will not come at all, because Chinese, Indian, Brazilian, Turkish, Moroccan, Egyptian, and African labour is still at a fraction of European wages. Если капитал придет из других стран ЕС, то бедность переместиться из одной страны в другую, или он не придет вообще, так как китаец, индус, бразилец, турок, марокканец, египтянин, африканец все еще работает за долю европейской заработной платы.
All Brazilian or foreign individuals and entities, which operate in Brazil in the capacity of agents, managers, representatives or proxies, commission agents, or represent in any other way the interests of foreign legal entities that engage in any of the activities referred to in this article; всех бразильцев или иностранцев и все образования, которые действуют в Бразилии в качестве агентов, управляющих, представителей или доверенных лиц, комиссионеров или же представляют каким-либо иным образом интересы иностранных юридических лиц, занимающихся любым из видов деятельности, о которых говорится в настоящей статье;
On the French, English, and Portuguese teams, too, it is the young players that have shone – despite the continuing presence of Zidane, Beckham, and Figo. Even the Brazilian squad is looking more aggressive and likely to score with young players like Robinho and Juninho than with their aging champions from 2002. Во французской, английской и португальской командах молодые игроки также показали хорошую игру, несмотря на присутствие Зидана, Бекхэма и Фиго. Бразильцы также выглядят гораздо более агрессивными и нацеленными на победу, в большей степени благодаря своим молодым игрокам Робиньо и Джуниньо, а не своим стареющими чемпионам 2002 года.
The expression “resident aliens” is understood by the Federal Supreme Court and by doctrine in a comprehensive sense and applies to all foreigners on Brazilian territory: according to the heading of Art. 5 of the Federal Constitution, resident aliens in the country are entitled to the same fundamental rights and guarantees. Выражение " иностранцы, проживающие в стране " трактуется Федеральным верховным судом и правовой доктриной в общем смысле и применяется ко всем иностранцам, находящимся на территории Бразилии: согласно статье 5 Федеральной Конституции и разделу, в котором эта статья содержится, иностранцы, проживающие в стране, имеют те же основные права и гарантии, что и бразильцы.
So far, the Brazilians and Canadians have little to fear. Но пока бразильцам и канадцам нечего опасаться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !