Exemples d'utilisation de "break with" en anglais

<>
They break with the contract! Они не соблюдают его условия!
Why did you break with the count? Почему же ты поссорилась с графом?
Hey, guys, I think we just caught a break with ballistics. Эй, парни, думаю, нам просто повезло с баллистикой.
Abe’s break with Japan’s pacifist consensus is beyond doubt. Пауза Абэ с Японским пацифистским консенсусом не вызывает сомнений.
He's in San Diego on spring break with his friends from Vocal Adrenaline. Он в Сан-Диего на весенних каникулах со своими друзьями из Вокального Адреналина.
I don't really want to spend Spring Break with a bunch of single gay strangers. Я не особо хочу провести весенние каникулы с кучкой одиноких незнакомых геев.
In the second scenario, which would constitute a historic break with precedent, the US would exercise self-restraint. При втором сценарии, который станет историческим прорывом, имеющим к тому же прецедент, США проявят сдержанность.
I was thinking we could go to Myrtle Beach for Spring Break with the rest of the house. Я думал, что мы просто поедем в Мёртл Бич на весенние каникулы, вместе со всеми остальными из братства.
This process will give Haiti a unique opportunity to break with the violence and political instability of the past. Этот процесс предоставит Гаити уникальную возможность избавиться от насилия и политической нестабильности, которые имели место в прошлом.
That is why any serious break with the disastrous Bush legacy should start with rethinking and rebuilding the Atlantic Alliance. Именно поэтому любой отход от гибельного наследия Буша должен начинаться с переосмысления и реконструкции Атлантического Союза.
Such a scenario can become the much desired game-changer that may cause many pro-Netanyahu Democrats to break with Obama. Такой сценарий вполне способен перетянуть на сторону Нетаньяху многих демократов.
To convince skeptics, the party will have to break with conventional Turkish policies on Cyprus, and with conventional Islamist doubts about Europe. Для того чтобы убедить скептиков, партии придется отойти от традиционной политики Турции в отношении Кипра и отбросить традиционные для исламистов сомнения относительно Европы.
If he founds her accordant, he means to take the present time by the top and instantly break with you of it. И если получит ее согласие, то времени терять не станет, а сейчас же переговорит с тобой.
The 1981 PC was a break with IBM's previous business model, according to which it did not sell computers, but leased them. ПК 1981 года стал настоящим прорывом по сравнению с предыдущей моделью ведения бизнеса IBM, в соответствии с которой компания не продавала компьютеры, а сдавала их в прокат.
Fox has said that he is willing to break with old Mexican taboos, but the Bush administration has never taken him up on it. Фокс говорил, что готов покончить со старыми мексиканскими табу, но Администрация Буша никогда ему в этом не помогала.
Transforming the dollar standard into an SDR-based system would be a major break with a policy that has lasted more than 60 years. Трансформирование долларового стандарта в систему на основе СПЗ стало бы значительным прорывом в политике, длящейся уже более 60 лет.
Equally significant was the development in the old Islamic party of talented leaders that wanted to break with its backward-looking ways and extremist image. Также, большое значение сыграло и появление в старой исламской партии талантливых руководителей, желавших покончить с её устаревшими взглядами и экстремистской репутацией.
As Iran’s uranium-enrichment and other weapons-development activities continue unabated, the US needs to make a break with the old rules of engagement. В то время как Иран прежними темпами продолжает опытно-конструкторские работы по обогащению урана и созданию других видов оружия, США следует покончить со старыми правилами ведения боевых действий.
How can we be sure that the FN wave, having receded, will not regain strength and break with even greater destructive force in the upcoming presidential election? Как мы можем быть уверенными в том, что волна НФ, отступив, не восстановит силу и не прорвется с еще большей разрушительной силой на предстоящих президентских выборах?
Doling out top international jobs by nationality is a terrible practice and choosing Fischer's replacement presents a wonderful opportunity to make a break with this routine. Выбор достойной замены Фишеру дает прекрасную возможность сломать порочную практику раздачи высших международных постов по национальному признаку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !