Exemples d'utilisation de "breaking through" en anglais

<>
You were breaking through a padlocked door without a warrant. Вы взломали дверь и вошли внутрь без ордера.
And this is so important in breaking through the stigma. А это очень важно в борьбе со стигмой.
The Turks used most of their troops to prevent British reinforcements from breaking through. Турки использовали большинство своих войск для того, чтобы помешать прорыву британского подкрепления.
From a technical perspective the pair is still looking somewhat weak after breaking through its 200-day SMA. С технической точки зрения, данная пара всё ещё выглядит несколько слабой после прорыва через своё 200-дневное SMA.
The key to breaking through this ceiling is to change the kinds of work in which people are engaged. Ключом к тому, чтобы разрушить этот потолок, является изменение видов работ в которых заняты люди.
Expensive dead weight, at a time when I need all of my resources focused on breaking through that tunnel. Дорогой балласт, в то время, когда мне надо сосредоточить все средства на прокладке туннеля.
XAUEUR is homing in the psychological €1,000/oz mark having come within a whisker of breaking through during Asian trading. XAUEUR (золото против евро) приближается к психологической отметке 1000 евро. Так, во время азиатской торговой сессии пара находилась всего лишь на волосок от прорыва.
In other words, if the price seems to have trouble breaking through a Fibonacci level, then this can be deemed a good exit. Другими словами, если цене сложно пробить уровень Фибоначчи, это может быть хорошей точкой для выхода.
The price usually trades between trend lines which act as support and resistance, preventing the price from breaking through to new highs or lows. Обычно цена находится между линиями тренда, которые работают в качестве уровней поддержки и сопротивления, предотвращая пробой и достижение ценой новых максимумов или минимумов.
With Pakistan's economy in a tailspin, and with the jihad culture of so many young Pakistanis undermining the country's international credibility, moderate voices are at long last breaking through. Сейчас, когда экономика Пакистана в глубоком упадке, а доверие к стране на международной арене подорвано из-за того, что столь многие молодые пакистанцы привержены "культуре джихада ", голоса умеренно настроенных людей, наконец, становятся слышны.
The same source reports that, on 25 June 2006, more than 70 prisoners from the central prison of Mwene-Ditu in Kasaï Oriental Province escaped by forcing the doors of their cells and breaking through the outer wall. Этот же орган сообщил, что 25 июня 2006 года более 70 заключенных центральной тюрьмы Мвен-Диту в Восточном Касаи бежали, взломав двери своих камер и проделав отверстие в стене ограждения.
The second option is to wait for the price to break out of the triangle (breaking through the resistance level), as in the first example and then look to place a buy order on the retest of the previous support line (broken resistance now becomes support). Второй вариант заключается в том, чтобы дождаться пробоя ценой треугольника (пробоя через уровень сопротивления), как и в первом примере, после чего размещать ордер на покупку после того, как цена будет повторно проверять предыдущий уровень поддержки (пробитое сопротивление теперь становится поддержкой).
2003: PDHRE held the workshop “Breaking through the Vicious Cycle of Humiliation from Patriarchy to a Human Rights system through the Beijing Plan of Action” during the 47th Session of the Commission of the Status of Women at the United Nations Headquarters, New York, on 6 March. 2003 год: 6 марта в ходе сорок седьмой сессии Комиссии по положению женщин в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке НДОПЧ провело семинар на тему «Преодоление порочного круга унижения и переход от патриархальной системы к системе защиты прав человека на основе Пекинского плана действий».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !