Exemples d'utilisation de "brighten" en anglais
that would brighten the albedo of the whole planet.
Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты.
Nothing like a gusher to brighten up a dull afternoon, eh, lads?
Не хватает болтуна, чтобы скрасить вам унылый день, парни?
One day the lies will vanish, and light will brighten the darkness.
Однажды пелена лжи спадёт, и свет пробьётся сквозь тьму.
this is a plan to brighten the reflectance of ocean clouds, by atomizing seawater;
увеличение отражательной способности облаков над океаном путем распыления морской воды.
When you light a lamp for someone else, you brighten your own path, too.
Зажигая свет для ближнего, вы освещаете и свой собственный путь.
Drip, drip, drop When the sky is cloudy Your pretty music Can brighten the day.
Кап, кап, кап, если небо в тучах, песня дождя хмурый день осветит.
Making matters worse, these budget lines are the last to be restored when economic prospects brighten.
Дело усугубляется еще и тем, что эти статьи расходов являются последними для увеличения в случае улучшения экономических перспектив.
Consider the following headline: "These 9 Unlikely Animal BFFs Will Brighten Your Day and Melt Your Heart."
Задумайтесь над следующим названием статьи: «Эти девять невероятных животных сделают ваш день ярче и растопят ваше сердце».
If these investments reach all parts of Latin America, rich and poor, the region's prospects will brighten enormously.
Если эти инвестиции достигнут всех частей Латинской Америки, богатых и бедных, перспективы региона значительно улучшатся.
By spurring this institutional reform, moreover, economic prospects also brighten, not least by Turkey's ability to attract larger flows of foreign direct investment.
Поощрение институциональных реформ будет способствовать улучшению экономических перспектив, не в последнюю очередь за счет привлечения более крупных потоков прямых иностранных инвестиций.
Further consolidation of the banking sector and supplementary stimulus measures could, together with baseline expectations of global recovery in 2009, brighten growth prospects for CIS in 2010.
Дальнейшая консолидация банковского сектора и принятие дополнительных мер стимулирования могли бы — в случае реализации заложенных в базовый сценарий ожиданий оживления мировой экономики в 2009 году — улучшить перспективы роста в СНГ в 2010 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité