Exemples d'utilisation de "building firms" en anglais
Contracting, construction and renovation: Arab contracting and building firms are capable of delivering their services at competitive cost.
Подряды, строительство и реконструкция: Арабские подрядные и строительные фирмы способны предоставлять свои услуги по конкурентным ценам.
It provides Statistical data on: population and households; dwelling stock; new dwellings; construction of non-residential buildings; value of construction; building firms; building materials; gross domestic product (GDP) and gross fixed capital formation; prices; costs; and rents.
В нем приводятся статистические данные о численности населения и количестве домашних хозяйств, жилищном фонде, новом жилье, строительстве нежилых зданий, стоимости строительства, строительных фирмах, используемых строительных материалах, валовом внутреннем продукте (ВВП) и валовых вложениях в основные фонды, ценах, стоимости и квартирной плате.
In addition, over and above the international credit agreements and Ministry of Housing standards that foster the participation of the private financial system and private building firms, each municipality within its field of competence issues ordinances relating to construction, social housing programmes, progressive residential developments, land subdivision and re-zoning and architectural standards.
Кроме того, в дополнение к соглашениям о международных кредитах и нормам министерства городского развития и жилищного строительства, которые способствуют привлечению финансирования из частного сектора и частных подрядчиков, каждый муниципалитет в пределах своей компетенции издает постановления, касающиеся перечня построек, жилищных программ для низкооплачиваемых категорий населения, перспективной городской застройки, выделения участков, перестройки участков и архитектурных норм.
Building on the basic self-interest of firms as regards backward linkages, policy makers in host countries have an important role to play in influencing the willingness of foreign affiliates to use local suppliers.
Опираясь на основополагающие интересы фирм в отношении обратных связей, директивные органы принимающих стран призваны сыграть важную роль, влияя на стремление иностранных филиалов использовать услуги местных производителей и поставщиков.
The Central Bank is statutorily responsible for the supervision of most financial institutions in Ireland including banks, building societies and a broad range of non-bank firms, exchanges and collective investment schemes.
Центральный банк в соответствии с законом отвечает за управление деятельностью большинства финансовых учреждений Ирландии, включая банки, строительные общества и широкий круг фирм, не связанных с банковской сферой, и надзор за валютными операциями и осуществлением коллективных инвестиционных программ.
As part of the intergovernmental process, the Division organized two interactive thematic sessions: " Leveraging FDI for Export Competitiveness " and " Building Productive Export Capacity of Developing Country Firms ".
В рамках межправительственного процесса Отдел провел две интерактивных тематических сессии: " ПИИ как инструмент повышения конкурентоспособности экспорта " и " Наращивание возможностей экспортного производства фирм развивающихся стран ".
In particular, it should conduct such research on the impact of FDI on industrialization, local entrepreneurship and the development of supply capacity generally; the role of FDI in resource mobilization, infrastructure development, maintaining environmental sustainability, export capacity building, and human resource development, keeping in view the importance of linkages and interaction between foreign and domestic firms (including SMEs);
В частности, ей следует провести такую исследовательскую работу по вопросам влияния ПИИ на индустриализацию, местный предпринимательский сектор и на развитие потенциала предложения в целом; роли ПИИ в мобилизации ресурсов, развитии инфраструктуры, поддержании экологической устойчивости, создании экспортного потенциала и развитии людских ресурсов с учетом важности связей и взаимодействия между зарубежными и отечественными фирмами (включая МСП);
Efficient technology use entails: building capabilities, technical understanding and an information base; acquiring new technical skills and managerial practices; and forging linkages with other firms and institutions.
Эффективное использование технологий влечет за собой наращивание потенциала, расширение технических знаний и информационной базы, овладевание новым техническим опытом и управленческой практикой и налаживание связей с другими фирмами и институтами.
Sein's government has also listened to Burmese public disquiet at China's massive influence in the country, and has canceled a huge $3.6 billion dam that Chinese firms were building.
Правительство Сеина также вняло беспокойству бирманской общественности по поводу огромного влияния Китая в стране и приостановило возведение огромной дамбы стоимостью 3,6 миллиарда долларов США, которую строили китайские фирмы.
Indeed, the nature of the risks involved was not clear, it seems, even to regulators or the senior management of the firms that were building the business.
Действительно, в связанных с ней видах риска, кажется, не вполне разбирались даже сами законодатели и члены верховного управления компаний, строивших эту отрасль.
He called for the boycott of firms and individuals associated with the building of the wall, and a ban on the import of Israeli settlements products, as necessary measures that would make Israel contemplate the costs of its continued occupation and violation of United Nations resolutions.
Оратор призвал к бойкоту фирм и частных лиц, связанных со строительством стены, а также к запрету на импорт товаров, произведенных в израильских поселениях, в качестве необходимых мер, которые заставили бы Израиль взвесить издержки дальнейшей оккупации и нарушения резолюций Организации Объединенных Наций.
Specific assistance to enable small firms to become productive and sustainable includes access to credit, technical assistance, building of management capacity, market assistance and business linkages with other activities, including with those in the formal sector.
Конкретные меры, помогающие небольшим фирмам стать продуктивными и экономически устойчивыми, включают в себя доступ к кредитам, техническую помощь, создание управленческого потенциала, рыночную поддержку и развитие деловых связей с предприятиями в других сферах деятельности, включая формальный сектор.
Things had changed by 1998: trading firms then accounted for a third of all businesses owned by women, the remainder being manufacturing companies turning out- to give some examples- garage doors and building materials, as well as service ventures involved in all kinds of repair works, catering and others.
К 1998 году ситуация изменилась. В этот период предприятия в сфере торговли стали составлять треть от всех женских предприятий, а оставшаяся часть приходилась на долю производственных предприятий, занимающихся производством, к примеру, ворот для гаражей и строительных материалов, а также предприятий в сфере услуг, занимавшихся различными видами ремонтных работ, общественного питания и прочими услугами.
Two firms compete with each other for market leadership.
Две фирмы конкурируют друг с другом за лидерство на рынке.
If we let those bastards get dug in now, we'll have to level the building.
Если мы дадим этим ублюдкам окопаться сейчас, то нам придётся сравнять здание.
Unfortunately, we were forced to turn down your offer, as we can only consider firms with an ISO certificate.
К сожалению, мы должны отклонить Ваше предложение, т.к. мы можем учитывать только фирмы с ISO-сертификатом.
The fact that you deliver to firms outside your contract area leads to immediate cancellation of the agreement.
Факт, что Вы обслуживаете фирмы вне Вашей области договора, ведет к досрочному прерыванию отношений по договору.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité