Exemples d'utilisation de "business as usual" en anglais

<>
It looks like business as usual but that's impossible because all shops and businesses have been closed until further notice. Это похоже на обычный бизнес, но это невозможно, потому что все магазины и другие заведения закрыты до следующего приказа коммандера.
The global food crisis of 2007-2008 was a warning of what the future may hold in store if we continue with business as usual, including misplaced opposition to the use of modern science in food and agriculture. Глобальный продовольственный кризис 2007-2008 был предупреждением того, что может готовить будущее, если мы продолжим вести обычный бизнес, включая неуместное противодействие использованию современной науки в питании и сельском хозяйстве.
The time for business as usual is over. Время обычного ведения бизнеса закончилось.
Business as usual is comfortable. Бизнес как обычно ? это удобно.
no more business as usual. нет отныне ведению дел, как обычно.
business as usual, repression, or reform. как обычно бизнес, репрессия или реформа.
for them, it was business as usual. для них это было обычным делом.
it is business as usual, they think. они считают, что это естественное течение бизнеса.
Business as usual will not be enough. Сейчас, для того чтобы сражаться с терроризмом, обычных мер уже недостаточно.
Back to business as usual in France. Как обычно во Франции все возвращается на круги своя.
The message was clear: no more business as usual. Послание было ясным: нет отныне ведению дел, как обычно.
Such a scenario is often called “business as usual.” Такой сценарий часто называют «ведением дел как обычно».
So will it be business as usual in 1999? Так что же, в 1999 году снова все пойдет, как будто ничего не случилось?
Until liberation, there could be no business as usual. До освобождения обычной жизни быть не могло.
That amounts to a 6% increase above business as usual. Это составляет рост привычных рамок на 6%.
For the Russians, this hypocritical posturing is business as usual. Для русских в таком лицемерном позировании нет ничего нового.
Both crises require policymaking that departs from “business as usual.” Для разрешения обоих кризисов необходимо принять политический курс, который отклоняется от “бизнеса в обычном понимании”.
Yet the EU establishment seems bent on pursuing business as usual. Тем не менее, истэблишмент ЕС, кажется, упорно стремится следовать привычным путем.
In other words, what are the costs of doing business as usual? Другими словами, сколько будет стоить продолжать все делать так, как раньше?
Protest that works must disrupt business as usual and, ideally, stop traffic. Протест, который работает, должен подорвать обычное ведение дел и, в идеале, остановить движение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !