Exemples d'utilisation de "business continuity implementation service" en anglais

<>
Some progress was made in engaging a wider range of United Nations system and other partners, such as the United Nations Department for Peacekeeping Operations (DPKO), the United Nations Children's Fund (UNICEF), and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) in project implementation service provision. Определенный прогресс был достигнут в плане более широкого привлечения учреждений системы Организации Объединенных Наций и других партнеров, таких, как Департамент операций по поддержанию мира (ДОПМ), Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности (УКГД), к представлению услуг по осуществлению проектов.
As a result, more companies are likely to create and implement business continuity plans. В результате больше компаний, вероятно, создаст и осуществит планы обеспечения непрерывности бизнеса (ПОНБ).
Dial tone portability is a feature of Exchange Server 2016 that provides a limited business continuity solution for failures that affect a mailbox database, a server, or an entire site. Переносимость аварийного восстановления — это функция Exchange Server 2016, обеспечивающая решения для ограниченного поддержки непрерывной работы электронной почты в случае ошибок, влияющих на базу данных почтовых ящиков, сервер или весь сайт.
An important aspect of managing an organization's overall risk, including its continuation as an ongoing concern, is its ability to effectively address business continuity and disaster recovery, particularly with respect to those business processes that are critical to the successful achievement of the organization's business objectives. Важным аспектом управления рисками той или иной организации, включая обеспечение непрерывности ее деятельности на постоянной основе, является ее способность эффективно обеспечивать непрерывность деятельности и послеаварийное восстановление, особенно в отношении рабочих процессов, имеющих жизненно важное значение с точки зрения успешного достижения целей деятельности организации.
The ICT security, business continuity and emergency preparedness policy has been reviewed by an independent external consulting firm, in the context of the ISO 17799 compliance project which is in progress in the Information Technology Services Division. Стратегия по обеспечению безопасности в области ИКТ, бесперебойности операций и готовности к чрезвычайным ситуациям была проанализирована независимой внешней консультационной фирмой в контексте проекта обеспечения соблюдения стандарта ISO 17799, который осуществляется в настоящее время в Отделе информационно-технического обслуживания.
Based on these standards, private sector industries are expected to continually maintain their ability to recover and resume critical business functions in a timely manner, and routinely test their business continuity management arrangements. Основываясь на этих стандартах, частные предприятия должны быть постоянно готовы своевременно восстанавливать и продолжать выполнение своих главных рабочих функций и систематически проверять эффективность своих механизмов обеспечения непрерывности деятельности.
Upon finalizing its report, the Advisory Committee noted the issuance of the report of the Secretary-General on revised estimates relating to the programme budget for the biennium 2008-2009 under sections 3, 17, 18, 20, 21, 27, 28C, 28D, 28E, 28F, 28G, 33 and 35 related to business continuity management. Консультативный комитет, закончив подготовку своего доклада, принял к сведению публикацию доклада Генерального секретаря, касающегося пересмотренной сметы по разделам 3, 17, 18, 20, 21, 27, 28С, 28D, 28E, 28F, 28G, 33 и 35 бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов, связанных с обеспечением непрерывности деятельности. А.
Decides not to proceed at this stage with plans to host computing and data storage equipment relating to Secretariat business continuity operations and enterprise solutions at the secondary active communications facility at Valencia; постановляет не приступать на данном этапе к реализации планов размещения в дублирующем функциональном узле связи в Валенсии аппаратуры обработки и хранения данных в связи с принимаемыми Секретариатом мерами по обеспечению бесперебойного функционирования и поиску общеорганизационных решений;
This facility is being prepared as the main global disaster recovery and business continuity site of the Department of Peacekeeping Operations for up to 300 staff and for the use of field missions in general. Этот объект, на котором смогут работать до 300 человек, должен стать основным глобальным объектом аварийного восстановления данных и обеспечения непрерывности функционирования Департамента операций по поддержанию мира для использования полевыми миссиями в целом.
In addition to this task, improvements and expansion of the business continuity capacity will be achieved through upgrades of the disaster recovery programme and continuous support will be provided to all applications; В дополнение к выполнению этой задачи улучшение и укрепление потенциала по обеспечению преемственности деятельности будет обеспечено путем модернизации программы аварийного восстановления системы, на постоянной основе будет оказываться поддержка в рамках всех прикладных систем;
Ensuring that all of the offices away from Headquarters adhere to the same network standards will facilitate the widespread use of the new disaster recovery and business continuity facilities. Принятие единых сетевых стандартов в отделениях за пределами Центральных учреждений будет способствовать широкому использованию новых узлов для послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем.
Disaster recovery and business continuity strategies have been developed to facilitate continuous telecommunications and safeguard the Organization's data, which entail ensuring that resilient and agile ICT infrastructure is in place to facilitate continuity of mission-critical operations. Стратегии в сфере послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем были разработаны для содействия поддержанию безаварийной связи и обеспечения безопасности накопленного в Организации информационного массива при обеспечении создания отказоустойчивой и гибкой инфраструктуры ИКТ для содействия бесперебойному функционированию важнейших операций.
However, ICT coordination has been increasing steadily as efforts are made to enhance the level of coordination of all ICT activities, particularly in such areas as enterprise networking, global security, access control, business continuity and disaster recovery and common methodology for justifying ICT initiatives. Однако координация применения ИКТ постоянно расширяется по мере принятия мер по повышению уровня координации всей деятельности по ИКТ, особенно в таких областях, как создание сети предприятий, глобальная безопасность, контроль над доступом, обеспечение непрерывности делопроизводства, аварийное восстановление данных и разработка общей методики обоснования инициатив в сфере ИКТ.
It attached great importance to business continuity management and supported strengthening the Organization's ability to respond to risks and to maintain continuity of critical business processes following disruptive events. Она придает большое значение обеспечению непрерывности деятельности и выступает за укрепление способности Организации реагировать на риски и обеспечивать непрерывность ключевых рабочих процессов при возникновении сбоев.
After conducting audits of information and communication technology (ICT) management at the offices of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the Economic Commission for Europe (ECE), it had found a need for improved information technology governance, strategic planning, access security and planning for contingencies and business continuity. После организации ревизий системы управления информационно-коммуникационной технологии (ИКТ) в отделениях Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и Европейской экономической комиссии (ЕЭК) оно выявило необходимость совершенствования методов управления информационной технологией, стратегического планирования, безопасности доступа и планирования на случай непредвиденных обстоятельств, а также обеспечения постоянной деятельности.
An existing disaster recovery and business continuity capability is in operation at the Secretariat building and DC2 data centres. Возможности для послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем существуют в центрах хранения и обработки данных в здании Секретариата и корпусе DC2.
This unified command structure provides the organization the flexibility to respond to localized emergencies in programme countries as well as large-scale threats, either man-made or natural, that may affect the ability of the organization to ensure business continuity. Эта единая командная структура дает организации возможность гибко реагировать на локализованные чрезвычайные ситуации в странах, в которых идет осуществление программ, а также на широкомасштабные угрозы — антропогенные или природные, — которые могут оказать отрицательное воздействие на способность организации обеспечивать непрерывность деятельности.
Revised supplementary support budget for the 2006-2007 biennium to ensure operations preparedness and business continuity in a protracted crisis such as a human influenza pandemic Пересмотренный дополнительный бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006-2007 годов для обеспечения готовности к операциям и непрерывности деятельности в условиях затяжного кризиса, например пандемии гриппа
It further agreed that, should there be future requirements for business continuity management, the Secretary-General should submit a fully justified request for post and non-post resources in the context of the proposed programme budget. Она также согласна с тем, что в случае появления в будущем потребностей в области обеспечения непрерывности деятельности Генеральному секретарю необходимо будет представить полностью обоснованный запрос на связанные и не связанные с должностями ресурсы в контексте предлагаемого бюджета по программам.
With regard to possible future requirements for business continuity management, the Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit a fully justified request for post and non-post resources in the context of the proposed programme budget. Что касается возможных будущих потребностей в области обеспечения непрерывности деятельности, то Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить полностью обоснованный запрос на связанные и не связанные с должностями ресурсы в контексте предлагаемого бюджета по программам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !