Exemples d'utilisation de "call forwarding destination" en anglais

<>
On the home screen, tap > icon_more_options_blue > Settings > Call forwarding. На главном экране последовательно коснитесь > icon_more_options_blue > Настройки > Переадресация вызова.
conditional call forwarding условная переадресация звонков
When users are part of a hybrid or Office 365 deployment, and they configure their voice mail settings with their mobile phone number and configure call forwarding, they can receive notifications about missed calls and new voice messages on their mobile phones in a text message through the Short Messaging Service (SMS). Если пользователи входят в гибридное развертывание или развертывание Office 365 и при настройке параметров голосовой почты указывают номера мобильных телефонов, а также настраивают переадресацию, они могут получать уведомления о пропущенных звонках и новых сообщениях голосовой почты в виде SMS.
The commands, which Kaspersky identified as Ericsson OSS MML commands, are used for checking the software version on a base station controller, retrieving a list of the call forwarding settings for the mobile station, enabling call forwarding, listing the transceiver route for a particular cell tower, activating and deactivating cell towers in the GSM network, and adding frequencies to the active list of frequencies used by the network. «Лаборатория Касперского» определила, что это команды Ericsson OSS MML, которые используются в контроллере базовой станции для проверки версии программного обеспечения. Они извлекают список настроек по переадресации вызовов для станции сотовой связи, и это позволяет осуществлять переадресацию звонков, указывая маршрут приема-передачи для определенной вышки, активировать и деактивировать вышки в сети GSM, а также добавлять частоты к действующему перечню частот, применяемых в сети.
Act No. 22,415 provides the General Customs Directorate with the necessary powers: to conduct routine inspections, including in cases of trans-shipment transactions (section V, title I); to take and remove representative samples of the cargoes transported; and to take any other actions necessary in order to verify the credibility of the declarations involved in forwarding to destination or clearing through customs. Законом № 22.415 предусматриваются необходимые полномочия, чтобы Национальное таможенное управление могло проводить периодические инспекции, в том числе и в случае транзитного перемещения (глава I раздела V), могло изымать и отбирать представительные образцы перевозимых грузов, а также совершать любые необходимые действия для проверки правильности составления деклараций на пунктах назначения и при проведении таможенного контроля.
Such services have included “anonymous remailers” which take incoming messages, remove the source address and assign an anonymous identification code number with the re-mailer's address before forwarding them to the final destination. К числу таких услуг относятся " автономные переотправители ", которые принимают поступающие сообщения, убирают адрес источника и присваивают анонимный идентификационный код с указанием адреса переотправителя, а затем направляют эти сообщения в конечный адрес.
For additional management tasks related to call answering rules, see Forwarding calls procedures. Сведения о дополнительных задачах управления, связанных с правилами автоответчика, см. в статье Переадресация звонков процедур.
The Committee also recommends that the Meeting call on all Parties that failed to submit their national implementation reports, with the exception of the States having become Parties after the deadline for submission of the implementation reports, to submit their reports to the secretariat, inter alia for forwarding to the Committee, by 15 September 2005. Комитет рекомендует также Совещанию призвать все Стороны, которые не представили свои национальные доклады об осуществлении, за исключением государств, которые стали Сторонами после истечения установленного срока для представления докладов об осуществлении, представить свои доклады секретариату, в частности для препровождения их Комитету, к 15 сентября 2005 года.
It's an interjection used to call attention to a destination, not an object. Это междометие, используемое для привлечения внимания к пункту назначения, а не к объекту.
Choose your call to action and the destination URL that you want to link to. Выберите свой призыв к действию и URL-адрес назначения, на который вы хотите перенаправлять пользователей.
When the person clicks your "Book Now" call to action, information about their destination, check-in and check-out dates can be dynamically populated on the landing page they're sent to. Когда человек нажимает призыв к действию «Забронировать», информацию о конечной точке его маршрута, датах заезда и выезда можно динамически подставить в поля на целевой странице, на которую он переходит.
Among several other issues, these call for the establishment of secure payment methods for e-tourism transactions, the integration of new e-tourism channels in traditional and non-traditional tourism distribution channels and the strengthening of destination management organizations. В числе прочего было указано на необходимость внедрения безопасных методов платежей в операциях по электронному туризму, интеграции новых каналов электронного туризма в традиционные и нетрадиционные каналы распределения турпотоков и укрепления координирующих менеджерских организаций.
NGOs succeeded in adding a call for provision of sexual and reproductive health services to the text as well as a clause about extending witness protection programs to victims testifying against traffickers and allowing victims to remain in the country of destination “in appropriate cases”. НПО удалось включить в текст призыв к предоставлению услуг в области полового или репродуктивного здоровья, а также клаузулу относительно расширения программ защиты свидетелей для охвата жертв, дающих показания против торговцев людьми, и разрешения жертвам " в соответствующих случаях " оставаться в стране назначения.
There was a call for countries of origin to fully incorporate strategies for harnessing the benefits of international migration into development policies and to include consideration of international migration and its consequences in any bilateral negotiations on development cooperation involving countries of origin and destination. Говорилось о необходимости всемерного включения странами происхождения стратегий позитивного использования результатов международной миграции в политику в области развития, а также учета соображений международной миграции и ее последствий в контексте любых двусторонних переговоров по сотрудничеству в области развития с участием стран происхождения и стран назначения.
I therefore call on the General Assembly and the United Nations as a whole — but in particular the UNHCR — to lend their full support to those countries that, like Malta, have an inherent fragility arising from density of population and smallness of territorial size in their efforts to combat illegal immigration and address the hardships that they experience as countries of destination. Поэтому я призываю Генеральную Ассамблею и Организацию Объединенных Наций в целом — но особенно УВКБ — оказывать тем странам, которые, подобно Мальте, унаследовали в этом плане определенную создаваемую плотностью их населения и малыми размерами их территорий уязвимость, всестороннюю поддержку в их усилиях, прилагаемых к борьбе с незаконной иммиграцией и к разрешению тех сложных проблем, которые они испытывают как страны назначения.
Did you call? Ты звонил?
At last, we reached our destination. Наконец мы добрались до места назначения.
Forwarding of the notice on termination of the Customer Agreement by us to you, Мы отправили вам уведомление о расторжении Клиентского соглашения с вами;
I'll call them tomorrow when I come back. Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
By the time the sun sets, we will arrive at the destination. К тому времени, как солнце сядет, мы дойдём до места назначения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !