Exemples d'utilisation de "call pickup group" en anglais
I drop you someplace, call you in as a pickup for the locals, hope you don't end up in the same jail cell as you were before.
Я высажу тебя где-нибудь, а потом дам наводку местным копам, надеюсь, ты не попадёшь в ту же камеру, где был до этого.
We call this group of humans, that we then described for the first time from this tiny, tiny little piece of bone, the Denisovans, after this place where they were first described.
Мы называем эту группу людей, которую мы описали впервые из этого маленького-маленького кусочка кости, денисовскими людьми, в честь этого места, где они были впервые описаны.
And I said to myself I would call this group of men "the Council of Dads."
Я сказал себе, я назову их Советом отцов.
On the Action Pane, in the Call center group, click Free products.
В разделе Панель операций в группе Центр обработки вызовов щелкните Бесплатные продукты.
On the Action Pane, in the Call center group, click Catalog pages.
В разделе Панель операций в группе Центр обработки вызовов щелкните Страницы каталога.
On the Action Pane, in the Call center group, click Payment schedules.
В разделе Панель операций в группе Центр обработки вызовов щелкните Графики оплаты.
The Caribbean Community, on this special occasion, would like to reiterate the call by the Group of 77 and China for adequate policy space to allow for policy innovation.
Пользуясь этой особой возможностью, Карибского сообщество хотело бы вновь подтвердить призыв Группы 77 и Китая к созданию адекватного политического пространства, предоставляющего возможности для политических новаций.
Secondly, the Council should call on its Working Group to continue to review reports of violations, to complete effective conclusions in a timely manner, to make practical recommendations for action and to utilize all the tools at its disposal.
Во-вторых, Совету следует призвать свою Рабочую группу продолжать рассмотрение сообщений об актах насилия и жестокости, своевременно завершить составление эффективных выводов, вынести практические рекомендации к действиям и использовать весь имеющийся в ее распоряжении инструментарий.
In each case, those who had been led to think about money - let's call them "the money group" - behaved differently from those who had not.
В обоих случаях, те, которых заставили думать о деньгах, назовем их "денежной группой" - вели себя иначе по сравнению с теми, кого не заставляли об этом думать.
The experts affirm the importance of article 36 of the draft declaration on the rights of indigenous peoples in its current text as approved by the Sub-Commission, in particular its importance as a critical element of the right of self-determination, as well as the importance of its last sentence which calls for the establishment of a competent international body directly to adjudicate treaty disputes unresolved through other mechanisms, and call upon the working group to adopt the article.
Эксперты указывают на важность статьи 36 проекта декларации о правах коренных народов в ее текущей формулировке, одобренной Подкомиссией, в частности ее важное значение в качестве одного из важнейших составных компонентов права на самоопределение, а также на важность ее последнего предложения, которое призывает учредить компетентный международный орган для прямого урегулирования споров, которые не удалось разрешить с помощью других механизмов, и призывают Рабочую группу принять эту статью.
In fact, the demand for a settlement freeze is nothing more than a call to arms to a wide group of Israelis and their supporters to go and build on stolen Palestinian land.
В действительности, требование замораживания поселений является не чем иным, как призывом к оружию для более широкого круга израильтян и их сторонников, чтобы продолжать строить на украденной палестинской земле.
The call by the most important group of Iran's clerics for the election results to be thrown out is but the latest sign of the fight back of both the reformist and pragmatic conservative factions.
Призыв наиболее авторитетной группы клерикалов Ирана отменить результаты выборов - это всего лишь последний признак борьбы между реформистскими и прагматически настроенными консервативными фракциями.
Select a call center, and on the Action Pane, in the Maintain group, click Edit.
Выберите центр обработки вызовов и в разделе Область действий в группе Поддерживать щелкните Правка.
I hope that we will be able to count on the continuous support of the Security Council, and on the Peacebuilding Commission to call on Member States to participate in the forthcoming Consultative Group meeting in London in November and contribute towards Sierra Leone's development.
Я надеюсь, что мы можем рассчитывать на неизменную поддержку Совета Безопасности и Комиссии по миростроительству, которые обратятся к государствам-членам с призывом принять участие в предстоящем совещании Консультативной группы, которое состоится в Лондоне в ноябре этого года, и внести свой вклад в процесс развития Сьерра-Леоне.
Lastly, she was concerned about the observations contained in paragraph 10 of that report, since they seemed to call into question the decision taken by the Ad Hoc Open-ended Working Group of the General Assembly on Financing for Development as to how the resources in question were to be provided.
Наконец, она озабочена замечаниями, содержащимися в пункте 10 этого доклада, поскольку они, как представляется, ставят под сомнения решение, принятое Специальной рабочей группой открытого состава Генеральной Ассамблеи по финансированию развития в отношении того, как должны предоставляться соответствующие ресурсы.
Hot keys can be assigned to call any elements of the "Navigator" window, except for those in the "Accounts" group.
Существует возможность назначать сочетания клавиш для вызова любых элементов окна "Навигатор", за исключением элементов группы "Счета".
For example, in respect of recommendation 7, CEB members had not accepted the call for the formalization of the mandate of the Inter-Agency Procurement Working Group, feeling that it would not add any value to the group's operation, whereas retaining its informal nature added to the free flow of knowledge among procurement practitioners.
Например, что касается рекомендации 7, то члены КСР не согласились с призывом к официальному закреплению Межучрежденческой рабочей группы по закупкам (МРГЗ), посчитав, что это не обеспечит какого-либо улучшения деятельности Группы, в то время как сохранение ее неофициального характера способствует свободному обмену знаниями между специалистами по вопросам закупок.
Such a transitional authority could call upon the international community for needed support more easily than an exiled rebel group could.
Такому переходному органу было бы проще призвать международное сообщество оказать необходимую помощь, чем повстанческой группировке в изгнании.
One received a phone call informing him that a senior Muslim Brotherhood leader was coming to announce that the group was being blackmailed: either accept the constitutional addendum decreed by the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF), which practically eviscerated the presidency, or the presidential election’s outcome would not be decided in the Brothers’ favor.
Одному из них позвонили и сообщили, что один из высокопоставленных лидеров «Братьев-мусульман» собирался прийти и рассказать о том, что группу шантажируют: или они согласятся с конституционным дополнением Верховного совета вооруженных сил (СКАФ), которое практически лишает смысла президентство, или исход президентских выборов будет решен не в пользу «Братьев».
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité