Exemples d'utilisation de "catching up" en anglais
Traductions:
tous180
догонять136
нагонять7
сравняться5
наверстывание2
схватывать1
autres traductions29
The aims of the preparatory year are the following: catching up education, psychological assistance, the development of creativity, the education of English language, and of information science as a priority.
Его целью является следующее: наверстывание отставания в учебе, психологическая помощь, развитие творческих способностей, изучение английского языка, а также, в первоочередном порядке, освоение информационной техники.
Lack of diversification of export structures, reliance on foreign direct investment, technological dependence and the slow pace of the process of catching up and reducing absolute poverty are taken as grounds to question the mutual benefits promised by the open market reform agenda.
Недостаточная диверсификация экспортных структур, опора на прямые иностранные инвестиции, технологическая зависимость и низкие темпы процесса наверстывания отставания и сокращения масштабов абсолютной нищеты выступают в качестве оснований для того, чтобы ставить вопрос о тех взаимных выгодах, которые обещала программа реформ на базе открытых рынков.
Conventional wisdom may finally be catching up with him.
Общепринятое мнение, возможно, наконец-то догоняет его.
The Chinese started catching up very quickly with the United States.
Китайцы стали догонять США очень быстро.
The middle income countries, the emerging economy, they are catching up.
Страны со средними доходами, развивающиеся экономики, они догоняют.
They ain't afeard of us following or of us catching up with them either.
Они не боятся, что мы догоним и нападём на них.
As economists say, global growth has been “convergent,” meaning that poorer countries have been catching up.
Как говорят экономисты, рост мировой экономики был “конвергентным”, что означает, что бедные страны догоняли.
But while the US remains an economic and military superpower, other countries are catching up fast.
Однако хотя США по-прежнему являются экономической и военной супердержавой, другие страны их быстро догоняют.
But they are rapidly catching up as the rate of antibiotics consumption outstrips the pace of economic growth.
Но они быстро их догоняют, так как скорость потребления антибиотиков опережает темпы экономического роста.
“Digital catching up,” as colleagues and I have noted, is a key strategic objective for many European countries.
«Догнать в области цифровых технологий», как отмечали я и мои коллеги, является ключевой стратегической целью для многих европейских стран.
Suddenly, with the Libya issue, we can tell ourselves that we are catching up with Germany, whose pusillanimity is striking;
Неожиданно, с появлением ливийского вопроса, мы можем сказать себе, что мы догнали Германию, чье малодушие поражает;
One could argue that South Korea is not yet a mature economy and is only catching up with a more advanced Japan.
Можно поспорить, что Южная Корея еще не стала зрелой экономикой и только догоняет более развитую Японию.
And now we are in a phase in which Asia is catching up with the West and American hegemony is being challenged.
А сейчас мы находимся на стадии, когда Азия догоняет Запад и американской гегемонии брошен вызов.
The Asian centers are catching up, as one would expect, but they are hardly direct competitors for business that would otherwise be done in London.
Азиатские центры постепенно догоняют, как и следовало ожидать, но едва ли они являются прямыми конкурентами для бизнеса, который ведется в Лондоне.
The big surprise is Europe, which, unlike in 2004 and the first half of 2005, now seems to be catching up with the rest of the world.
Большое удивление вызывает Европа, которая, в отличие от 2004 года и первой половины 2005, теперь, кажется, пытается догнать остальной мир.
Although developed countries still account for the majority of Internet users and are still very much ahead in terms of Internet penetration, developing countries are slowly catching up.
Хотя на развитые страны по-прежнему приходится большинство пользователей Интернета и они по-прежнему намного вырвались вперед по показателям проникновения Интернета, развивающиеся страны постепенно догоняют их.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité