Exemples d'utilisation de "ceasefire" en anglais
A ceasefire should be policed by international monitors.
Международные наблюдатели должны осуществлять контроль за прекращением огня.
We repeat our call for an immediate humanitarian ceasefire.
Мы повторяем свой призыв к немедленному прекращению огня по гуманитарным соображениям.
Indeed, Ankara broke its ceasefire with the PKK for political advantage.
На самом деле, Анкара отказалась от перемирия с Рабочей партией Курдистана ради политических преимуществ.
Category I: violation of ceasefire agreements and ongoing hostilities
Категория I: нарушение соглашений о прекращении огня и продолжающиеся военные действия
Any ceasefire agreement requires both parties to refrain from attacking the other.
Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга.
but nothing less than a stable, long-lasting ceasefire is acceptable.
но приемлемым может быть как минимум стабильное и длительное прекращение огня.
But this should not serve as an excuse not to pursue a ceasefire.
Не это обстоятельство не должно стать отговоркой в стремлении заключить перемирие.
That said, a narrow ceasefire between Israel and Hamas should be pursued.
Тем не менее, стоит добиться прекращении огня между Израилем и ХАМАС.
Given that the Assad regime has overwhelming firepower, its consent is vital to achieving a ceasefire agreement.
Принимая во внимание тот факт, что режим Асада обладает подавляющей огневой мощью, крайне необходимым является согласие режима на подписание соглашения о перемирии.
Others have concluded ceasefire agreements individually brokered with the Government of Myanmar.
Другие стороны заключили соглашения о прекращении огня в индивидуальном порядке при посредничестве правительства Мьянмы.
Despite the fragile ceasefire in Lebanon, the risks of a widening war in the Middle East remain.
Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке.
They helped force a ceasefire in what was Yugoslavia on my childhood globe.
Они способствовали прекращению огня там, где на моем детском глобусе находится Югославия.
Until recently, Israeli officials have publicly and privately refused to respond to the Palestinian request for a ceasefire agreement.
До недавнего времени израильские должностные лица публично и конфиденциально отказывались отвечать на просьбу палестинцев принять соглашение о перемирии.
He has shown this by twice converting a military victory into a ceasefire.
Он показал это дважды, превратив военную победу в прекращение огня.
In November 2004, a peaceful solution was within reach, when the government and rebels signed a ceasefire and humanitarian agreement.
В ноябре 2004 года мы были очень близки к мирному решению проблемы, когда правительство и повстанцы подписали перемирие и гуманитарное соглашение.
For its part, the Government considered the attacks a deliberate breach of the ceasefire.
Со своей стороны, правительство расценило эти нападения как преднамеренное нарушение режима прекращения огня.
In the Libyan conflict, skilled mediators must look beyond a mere ceasefire and political solution to the underlying structural problems.
В ливийском конфликте опытные медиаторы должны смотреть дальше простого прекращения огня, перемирия и политического решения основных структурных проблем.
The ceasefire between Israel and Hamas could yet be an unlikely foundation for peace
Соглашение о прекращении огня между Израилем и группировкой Хамас может стать хрупким фундаментом для дальнейшего мира
Well, I don't know about the ship, but from what I've read, the embassy was an ambush that broke the ceasefire.
Ну, не знаю насчёт корабля, но я читал, что посольство было засадой, которая положила конец перемирию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité